約 6,227,322 件
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4737.html
Light Wave Manipulation Using Organic Nonlinear Optical Materials G & B Science Pub? Seizo Miyata? Hiroyuki Sasabe? G&BSciencePub? SeizoMiyata? HiroyukiSasabe? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Engineering-Telecommunications-OpticalCommunicationEngineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-OpticalCommunicationEngineering? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Light? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-Chemistry-Organic-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Light-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Progress in Drug Research Birkhauser Verlag AG? BirkhauserVerlagAG? ユーズドブック(洋書)-Medicine? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Medicine-Pharmacology-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofScience? Subjects-Science-Medicine-Pharmacology-General? Numerische Behandlung von Eigenwertaufgaben II Birkhaeuser Verlag AG? Julius Albrecht? Lothar Collatz? BirkhaeuserVerlagAG? JuliusAlbrecht? LotharCollatz? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Science-General Aquatic Insects of North Europe A Taxonomic Handbook Apollo Books? Anders Nilsson? ApolloBooks? AndersNilsson? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? The Australian Stiletto-flies Of The Anabarhynchus Genus-group Diptera Therevidae (Entomonograph) Apollo Books? L. Lyneborg? ApolloBooks? L.Lyneborg? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Catalogue of Palaearctic Coleoptera Scarabaeoidea - Scirtoidea - Dascilloidea - Buprestoidea - Byrrhoidea Apollo Books? A. Smetana? I. Lobl? ApolloBooks? A.Smetana? I.Lobl? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Basilea botanica. Vom Safran bis zum Goetterbaum Birkhaeuser Verlag AG? Marilise Rieder? Hans Peter Rieder? Rudolf Suter? BirkhaeuserVerlagAG? MariliseRieder? HansPeterRieder? RudolfSuter? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Botany-General? Biological Atlas Of Aquatic Insects Apollo Books? W. Arens? G. Eisenbeis? W. Wichard? ApolloBooks? W.Arens? G.Eisenbeis? W.Wichard? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? World Catalogue Of Insects Dytiscidae (coleoptera) Apollo Books? Anders N. Nilsson? ApolloBooks? AndersN.Nilsson? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Solid State Physics G & B Science Pub? Mircea S. Rogalski? Stuart B. Palmer? G&BSciencePub? MirceaS.Rogalski? StuartB.Palmer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-SolidState? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-SolidState? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Christofell, E.B. (History of Mathematics) Birkhauser Verlag AG? P.L. Butzer? F. Feher? BirkhauserVerlagAG? P.L.Butzer? F.Feher? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Science-General Theorie Und Praxis Der Linearen Integralgleichungen (Monographs in Mathematics) Birkhauser? S. Fenyo? H. W. Stolle? Birkhauser? S.Fenyo? H.W.Stolle? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Science-General Solid State Physics Gordon & Breach Science Pub? Mircea S. Rogalski? Stuart B. Palmer? Gordon&BreachSciencePub? MirceaS.Rogalski? StuartB.Palmer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-SolidState? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-SolidState? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Cerium-Ferrierite Catalyst Systems for Reduction of Nox in Lean Burn Engine Exhaust Gas Delft Univ Pr? Germaine Seijger? DelftUnivPr? GermaineSeijger? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Automotive? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Automotive? Subjects-Science-General Physics to a Degree G & B Science Pub? E. G. Thomas? Derek J. Raine? G&BSciencePub? E.G.Thomas? DerekJ.Raine? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Analytic Solutions of Elastic Tunneling Problems Delft Univ Pr? Otto Erik Strack? DelftUnivPr? OttoErikStrack? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Science-General World Catalogue of Insects Gracillariidae (Lepidoptera) Apollo Books? Willy De Prins? Jurate De Prins? ApolloBooks? WillyDePrins? JurateDePrins? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Microstructure-Related Quality of Conversion Coatings on Aluminium Alloys Delft Univ Pr? Paola Campestrini? DelftUnivPr? PaolaCampestrini? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-General Theorie und Praxis der linearen Integralgleichungen IV Birkhaeuser Verlag AG? Stefan Fenyoe? Hans W. Stolle? BirkhaeuserVerlagAG? StefanFenyoe? HansW.Stolle? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Science-General Microlepidoptera Of Europe Momphidae S. L. Apollo Books? Sjaak Koster? Sergey Sinev? ApolloBooks? SjaakKoster? SergeySinev? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Language and Production A Critique of the Paradigms (Boston Studies in the Philosophy of Science) D Reidel Pub Co? Gyorgy Markus? DReidelPubCo? GyorgyMarkus? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Ethics&Morality? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-Philosophy-History&Surveys? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Logic&Language? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-BehavioralSciences-Anthropology? World Catalogue Of Insects Pterophoroidea Alucitoidea (lepidoptera) Apollo Books? Cees Gielis? ApolloBooks? CeesGielis? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Physics to a Degree Gordon & Breach Science Pub? E. G. Thomas? Gordon&BreachSciencePub? E.G.Thomas? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Volcaniclastic Rocks, from Magmas to Sediments Gordon & Breach Science Pub? Herve Leyrit? Christian Montenat? Pierre Bordet? Gordon&BreachSciencePub? HerveLeyrit? ChristianMontenat? PierreBordet? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Outdoors&Nature-NaturalResources-Rocks&Minerals? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Seismology? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Volcanology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Petrology? Subjects-Science-EarthSciences-Seismology? Subjects-Science-EarthSciences-Rocks&Minerals? Subjects-Science-General Coleoptera of Europe Latridiidae, Merophysidae and Dasyceridae Apollo Books? W. Rucker? T. Wagner? ApolloBooks? W.Rucker? T.Wagner? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Catalogue Of Palaearctic Coleoptera Archostemata - Myxophaga - Adephaga Apollo Books? I. Lobl? A. Smetana? ApolloBooks? I.Lobl? A.Smetana? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Catalogue Of Palaearctic Coleoptera Hydrophiloidea - Histeroidea - Staphylinoidea Apollo Books? Ivan Lobl? Ales Smetana? ApolloBooks? IvanLobl? AlesSmetana? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Licht Aus Dem Dunkel/Light from the Darkness The Paintings of Peter Birkhauser. Ed by K. Birkhauser. Om Cover Peter Birkhauser, Light from the Da Birkhauser? Peter Birkhauser? Birkhauser? PeterBirkhauser? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Literature&Fiction? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Arts&Photography-Art-Painting-General? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Subjects-Literature&Fiction-ForeignLanguageFiction-German? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-Semiotics? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Science-General Structural Phase Transitions in Layered Transition Metal Compounds (Physics and Chemistry of Materials With Low-Dimensional Structures, Series a La) D Reidel Pub Co? Kazuko Motizuki? DReidelPubCo? KazukoMotizuki? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Physical&Theoretical? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-PhysicalInorganicChemistry? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalPhysics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? World Catalogue Of Insects Coleophoridae, Coleophorinae (Lepidoptera) Apollo Books? Giorgio Baldizzone? Hugo Van Der Wolf? Jean-Francois Landry? ApolloBooks? GiorgioBaldizzone? HugoVanDerWolf? Jean-FrancoisLandry? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Cmos-Based Integrated Wavefront Sensor Delft Univ Pr? Davies De Lima Monteiro? DelftUnivPr? DaviesDeLimaMonteiro? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Science-General Australian Water Bugs Their Biology And Identification Apollo Books? Nils M. Andersen? Tom A. Weir? ApolloBooks? NilsM.Andersen? TomA.Weir? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? Integrated Land Delivery Towards Improving Land Administration in Zambia Delft Univ Pr? Augustine Mulolwa? DelftUnivPr? AugustineMulolwa? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-AgriculturalSciences-General? The Falling Dawadawa Tree. Female Circumcision in Developing Ghana Smyrna Pr? Christiana O. Knudsen? SmyrnaPr? ChristianaO.Knudsen? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Science-General Integrability The Seiberg-Witten and Whitham Equations G & B Science Pub? H. W. Braden? I. M. Krichever? G&BSciencePub? H.W.Braden? I.M.Krichever? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Physical&Theoretical? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-FunctionalAnalysis? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-NumberTheory? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-FunctionalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-NumberTheory? Subjects-Science-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Mathematics-Geometry&Topology-Topology? Freshwater Fish Iowa State Pr? Bent J. Muus? IowaStatePr? BentJ.Muus? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Fish&Sharks? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Fish&Sharks? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? International Symposium On Astrophysics Research And On The Dialogue Between Science and Religion July 8-12, 2002 Vatican Observatory, Castel Gandolfo, Italy Libreria Editrice Vaticana? Chris Impey? Catherine Petry? LibreriaEditriceVaticana? ChrisImpey? CatherinePetry? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Astrophysics? The Vatican Observatory In the Service of Nine Popes Univ of Notre Dame Pr? Sabino S. J. Maffeo? UnivofNotreDamePr? SabinoS.J.Maffeo? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Astronomy-Astronomy? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Catholicism-RomanCatholicism? Subjects-Science-General Subjects-Science-Astronomy-Astronomy? Dysmorphic Syndromes and Constitutional Disease of the Skeleton Piccin Nuova Libraria? G. Canepa? P. Maroteaux? V. Pietrogrande? PiccinNuovaLibraria? G.Canepa? P.Maroteaux? V.Pietrogrande? ユーズドブック(洋書)-Medicine? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Medicine-BasicScience-Anatomy? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Anatomy? Subjects-Science-General Subjects-Science-BiologicalSciences-Anatomy? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Anatomy? Functional Analysis and Approximation (International Series of Numerical Mathematics) Birkhauser Verlag AG? Paul Leo Butzer? BirkhauserVerlagAG? PaulLeoButzer? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-Calculus? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-FunctionalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Calculus? The Science of Saving Venice Paul Holberton Pub? Caroline Fletcher? Jane Da Mosto? PaulHolbertonPub? CarolineFletcher? JaneDaMosto? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Arts&Photography-Art-Instruction&Reference-PreservationofArt? Subjects-Arts&Photography-Architecture-HistoricPreservation? Subjects-History-Europe-Italy-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Weather? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Architecture-HistoricPreservation? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Climatology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Weather? Subjects-Science-General The Oceanography of the Ross Sea, Antarctica Springer Verlag? Giancarlo Spezie? Giuseppe M. R. Manzella? SpringerVerlag? GiancarloSpezie? GiuseppeM.R.Manzella? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-Rivers? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Weather? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Meteorology-Maritime? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Meteorology-Maritime? Subjects-Science-EarthSciences-Rivers? Subjects-Science-EarthSciences-Weather? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Oceans&Seas-Oceanography-General? Recent Developments in General Relativity Springer? B. Casciaro? D. Fortunato? M. Francaviglia? A. Masiello? Springer? B.Casciaro? D.Fortunato? M.Francaviglia? A.Masiello? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Astronomy-Cosmology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Relativity? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Cosmology? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Relativity? Subjects-Science-Astronomy-Cosmology? Rheological Structural Study of Polymer Networks Delft Univ Pr? Marcel Franse? DelftUnivPr? MarcelFranse? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-General Algebraic Combinatorics and Computer Science A Tribute to Gian-Carlo Rota Springer Verlag? Gian-Carlo Rota? Henry H. Crapo? D. Senato? SpringerVerlag? Gian-CarloRota? HenryH.Crapo? D.Senato? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-DiscreteMathematics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Combinatorics? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-DiscreteMathematics? Hemoglobin Function in Vertebrates Molecular Adaptation in Extreme and Temperate Environments Springer? Guido Di Prisco? Bruno Giardina? Roy Edwin Weber? Springer? GuidoDiPrisco? BrunoGiardina? RoyEdwinWeber? ユーズドブック(洋書)-Medicine? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Medicine-BasicScience-Pathophysiology? Subjects-Medicine-InternalMedicine-Hematology? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-Physical? Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Pathophysiology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-InternalMedicine-Hematology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-Biochemistry? Subjects-Science-Chemistry-Biochemistry? Subjects-Science-EarthSciences-Ecology-General? Subjects-Science-Evolution-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-General? Subjects-Science-BiologicalSciences-Anatomy? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Pathophysiology? Subjects-Science-Medicine-InternalMedicine-Hematology? Rational Continua, Classical and New A Collection of Papers Dedicated to Gianfranco Capriz on the Occasion of His 75th Birthday Springer Verlag? M. Brocato? P. Podio-Guidugli? G. Capriz? SpringerVerlag? M.Brocato? P.Podio-Guidugli? G.Capriz? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-MaterialsScience-Thermodynamics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-Thermodynamics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Astronomy-Astronomy? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Dynamics-Thermodynamics? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Astronomy-Astronomy? Nonlinear Dynamics and Control in Process Engineering Recent Advances Springer Verlag? G. Continillo? S. Crescitelli? M. Giona? SpringerVerlag? G.Continillo? S.Crescitelli? M.Giona? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-Chemical-ProcessDynamics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-ProcessDynamics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Chemistry-Industrial&Technical? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Azospirillum Genetics, Physiology, Ecology (Exs (Experientia Supplementum)) Birkhauser? W. Klingmueller? Birkhauser? W.Klingmueller? ユーズドブック(洋書)-Medicine? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-48? Subjects-Medicine-BasicScience-Microbiology? Subjects-Outdoors&Nature-Flora-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Plants-General? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Microbiology? Highly Anisotropic Crystals (Materials Science of Minerals and Rocks) D Reidel Pub Co? E. I. Givargizov? DReidelPubCo? E.I.Givargizov? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Science-Chemistry-Crystallography? Subjects-Science-EarthSciences-Mineralogy-General? Subjects-Science-EarthSciences-Crystallography? Subjects-Science-General Subjects-Science-General 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3343.html
第二幕 (上に向かって開けている地下牢。 石の階段が城壁に沿って見張りの塔まで伸びている。深いところは闇に包まれ、城の内壁から突き出た床に続いている。魔法に使う道具や霊を呼び出す仕掛けが整っている。クリングゾールは壁から突き出た床の脇のほうにいて、金属の鏡の前に座っている。) クリングゾール とうとう時が来たか。 おれの魔法の城はあのバカをおびき寄せたらしい。 子どもみたいにはしゃぎながら来るぞ。 あの女は死人みたいに眠っているが、 おれは起こす技を知ってるからな。 それ、起きろ!仕事だぞ! (彼は中央へ行き、少し下方に降りて、煙に火をつける。すると、すぐに背景が青光のする煙でいっぱいになる。彼はまた魔法の道具の前に座り、怪しげな身振りで深みに向かって呼びかける。) 上がって来い!上がれ!おれのところに来い! おまえの師匠が名無しの女を呼ぶのだ。 女悪魔の先祖、地獄の花! ヘロディアスとか言ったかな、他にもあったな。 向こうではグンドリッギア、こっちじゃクンドリー! 何でもいい、とにかく来い、クンドリー! おまえの師匠の命令だ!上がって来い! (青光の中、クンドリーの姿が浮かび上がってくる。彼女は眠っているように見える。それから目を覚まして身を動かし、ものすごい悲鳴を上げる。) クリングゾール 起きたか?いいぞ! 今日もまたちょうどいい時に おれに引っかかってくれたな。 (クンドリーは激しい嘆きの声を上げ、やがて不安げにしゃくりあげる声に変わっていくのが聞こえる。) さてと、おまえはまたどこをうろついていたんだ? チェッ!あの騎士どものところだな。 あそこじゃ、おまえは家畜同然じゃないか。 おれさまのほうがずっといいだろうに。 グラールの聖なる守護者を - ヘヘ! おまえは捕まえてくれたが、 何だってまた行っちまったんだ? クンドリー (しわがれた声で、何とか言葉を取りもどそうとするかのように切れ切れに) ああ、もう! 真っ暗闇なんだわ・・・ 気ちがい沙汰よ。ほんと、頭に来る! もう、いやだと言ったのに・・・ 眠い・・・眠い・・・ ぐっすり眠って、死にたい。 クリングゾール あの時起こしたのはおれじゃないぞ、え? クンドリー (前と同じように) そうね、あたしの呪いだった。 ああ、憧れてやまないのに・・・ クリングゾール ハ、ハ!あの童貞の騎士どもにか? クンドリー あそこで、あそこで仕えてんのよ。 クリングゾール まあな、あいつらにひどいことをしたから 償ってるわけだろうけどね。 やつらはおまえを救ってはくれんぞ。 どいつもろくなもんじゃない。 おれがいいものを出したら、 一番しっかりしたやつまで堕ちるんだからな。 おまえの腕に抱かれたら、 あっさり槍を落としやがって、 今じゃ、このとおりおれ様のものだ。 まあ、今日のやつはそうとう手ごわそうだがな。 バカだし、こういうのはかえって扱いづらい。 クンドリー あたし、いや!だって、だって・・・ クリングゾール もちろんおまえはやるとも!義務だからな。 クンドリー あんたの意のままになんかならないわよ。 クリングゾール だが、おれはおまえを捕まえてるぞ。 クンドリー あんたが? クリングゾール むろん。おまえの師匠だからな。 クンドリー どうやって強制するのよ? クリングゾール あきれたな!おれに対しては おまえも無力になるからさ。 クンドリー (ゲラゲラと笑って) ハ、ハ!あんた、女性経験ないのね? クリングゾール (かっとなって) 何だ、その質問は?こんちくしょう! おお、ぞっとしてくるぞ! おれが以前聖者になろうとしたことを 悪魔は笑いやがってるのか? これほどの苦難はない! 抑えられない欲望の苦しみも、 地獄みたいな憧れも おれはぜんぶ押し込んじまった。 それを悪魔が笑って、ばかにするのか? 悪魔の妃たるおまえの口を通じて、か? 気をつけろ! おれを嘲ったばかりに償う羽目になったやつが いるんだからな。清らかぶった高慢ちきのことさ。 昔おれを退けたくせに、 あいつの一族はおれの手中に落ちたんだぞ。 救われないまま、 あそこの守護者はおれの世界に憧れてる。 思うに、もうじき グラールもおれさまのものになるさ。 ハ、ハ! あのアンフォルタスとかいう英雄は気に入ったかね? おまえを喜ばせようと選んでやったんだぜ。 クンドリー ああ、つらい。 あの人も弱かった。みんな弱いのよ。 あたしの呪いはあたしだけじゃなくて、 誰をも陥れる。 永遠の眠り、 あの唯一の救いは どうやったら得られるってんの? クリングゾール おまえの罠に引っかからんやつが助けてくれるさ。 今からやってくるあの少年で試してごらん! クンドリー あたし、絶対いや! クリングゾール (せかせかと見張り台に登り) もう城までたどり着いたぞ。 クンドリー ああ、どうしよう!いやよ、いや! こんなことのために起こされたの? やらなきゃいけないの?どうしても? クリングゾール (下方を見下ろして) ははん、なかなかハンサムだな。 クンドリー いやよ!いやよ!絶対いや! クリングゾール (角笛を外に向かって吹き鳴らし) おい、見張り!騎士ども! おまえら、英雄だろ!さ、敵が来たぞ! (外からざわめきと武器を打ち合わせる音が聞こえてくる。) おやおや!みんな飛んでいくぞ。 あのアホ野郎どもめ、 自分の恋人を守ろうと必死だな。 そうそう!勇敢にやれ!勇気を出せ! ハ、ハ!あいつ、全然へこたれないな。 あの英雄フェリスから剣を取り上げて、 大勢に向かってブンブン振り回してる。 (クンドリーはエクスタシーに達したかのように不気味に笑いだし、やがて激しい叫び声を上げる。) あのバカども、焼きもちの妬きすぎなんだ! こっちは腕をやられ、あっちは足をやられ。 やれやれ、退散か。 (クンドリーは姿を消す。) 逃げちまった。 (青光は消えて底は真っ暗となり、 青光が壁を伝って上に登っていく。) みんな傷を負って帰っていく。 ざま見ろってんだ! そうこうするうちに 騎士の一味がぜーんぶ 殺し合ってだめになればいい! さてと!あの子は得意そうに立ってるな。 バラ色のほっぺちゃんか。いい気で笑ってるぞ。 子どもみたいにびっくりして 誰もいない庭を見てるな! (下を向き、あたりを見まわして) おい、クンドリー!えっ、もう準備にかかったのか? ハ、ハ!おれがどうやったら おまえを動かせるかよく知ってるってことよ! (ふたたび外に目を向けて) おい、そこのガキ、 どんな導きで ここに来たのか知らんが、 若すぎるし、馬鹿にも程があるってもんだ。 おれさまの魔力に見事引っかかってくれたな。 おまえの純潔がなくなりゃ、 おれさまの家臣になるしかないからな! (彼は塔とともにすばやく沈んでいく。と同時に魔法の花園が浮かび上がり、舞台いっぱいに広がる。花々や熱帯の植物が咲き誇っている。後方に向かって砦の壁を境に、端のほうから豪華なアラビア風の宮殿のテラスが張り出している。パルジファルは城壁の上に立ち、びっくりしたようすで庭を見下ろしている。あちこちから美しい少女たちが最初は花園から、やがて宮殿から入り乱れて、つぎつぎと飛び出してくる。彼女たちはやわらかなヴェールをまとっているが、たった今眠りから覚めたようで、取るもとりあえず引っかけたかのような恰好である。) 乙女たち (庭に出てきながら) ここで騒ぎがあったんだわ! まあ、武器?戦いよ! 乙女たち (城から出てきて) 犯人は誰? 復讐してやるわ! 乙女たちそれぞれに あたしのいい人がやられたわ。 他の人々 あの人はどこにいるの? 他の人々 目を覚ましたら一人だったのよ。 みんな、どこに行ったの? 乙女たち、つねにバラバラに いとしい人はどこよ? さっき広間で見たわ。 ああ、恐ろしいこと!ひどいわ! 誰があの方に傷を負わせたの? (皆はパルジファルを見つけ、指さして) あそこにいるわ!あの男よ! あたしのフェリスの剣を 持ってるじゃないの! あたし見たのよ!あいつが城をかき乱したの。 ご主人様の角笛、聞いたでしょう? あたしの英雄はすぐ飛んで行ったの。 みんな駆けつけたけど、 あいつに武器を取られたの。 あの人があたしの恋人を傷つけたのね! あの剣、まだ血が滴ってるわ! ちょっと、そこの男! 何だって、こんな目に遭わせたのよ? ひどいわ!あんたなんか罰が当たればいい! (パルジファルはひとっ跳びで庭に入りこむ。娘たちはぱっとよける。) 乙女たち まあ!あきれた!近寄る気? 何だってあたしたちの恋人を倒したの? パルジファル (びっくりして立ち止まり) 可愛い子ちゃんたち、やっつけちゃだめだったのかい? 僕がきみたちのところに行くのを邪魔したんだぜ。 乙女たち あたしたちのところに来たかったの? 前にお会いしたかしら? パルジファル きみたちみたいにきれいなのは初めて見たよ。 それとも、美しいって言ったほうがいいんだっけ? 乙女たち あたしたちのことは傷つけるつもりはないのね? パルジファル まさか、そんなことしないよ。 乙女たち だけど、あなたったら ずいぶんたくさんの人を傷つけたから・・・ あれはみんなあたしたちの遊び相手だったのよ。 これじゃ、誰があたしたちを抱いてくれるの? パルジファル 僕がやってあげてもいいよ。 (ふしぎそうにしていた乙女たちは陽気になり、楽しそうな笑い声をあげる。パルジファルが熱狂するグループに近づいて行く間、第一の乙女たちのグループは気づかれないうちに花の茂みに入り、花で飾りはじめる。) 乙女たち 優しくしてくれるなら、さあ、もっとこっちに来て。 いやなこと言わないでくれるんなら、 あたしたち、ちゃんとお礼はするから。 あたしたちはお金のためになんか遊ばないわ。 ただ愛のためだけに遊ぶのよ。 もし、慰めてほしいんなら、 あたしたち、そうしてあげられてよ。 (花に身を包んだ第一のグループが戻ってきて、まるで花になってしまったような姿でパルジファルに突き進んでいく。) 着飾った乙女たち その子を放しなさい!彼はあたしのものよ! ちがうわ!だめよ!あたしのものよ! 他の乙女たち まあ、いやらしい! こっそりおめかししたんだわ! (戻ってきたグループがパルジファルを囲む間、第二の乙女たちのグループは同じく着飾るために急いで舞台を去る。続く間、乙女たちは子どもが優雅に遊ぶ時のようにパルジファルのまわりで輪を作り、そっと彼のほおやあごに触れる。) 乙女たち いらっしゃい、いらっしゃい。 かわいいぼうや。 楽しませてあげるわ。 あなたが喜んで、そしてくつろいでくれたら、 あたしたちも報われるというものよ。 (第二のグループと合唱も同じように着飾ってきて、戯れに加わる。) パルジファル (楽しそうに、おとなしく乙女たちの真ん中で) きみたちっていい匂いなんだね。 きみたちはお花なの? 乙女たち (常に数人で、やがて大勢で) お庭の飾りよ。 良い香りを放つ魂なの。 ご主人様は春になったら、あたしたちを摘み取るわ。 あたしたちはここでいっぱい太陽を浴びて、 夏の間育つのよ。 喜びで花開くのはあなたのため。 ね、優しくしてちょうだいな。 お花を慰みものにしないでね。 大事にして愛してくれなかったら、 あたしたち、枯れて死んでしまうわ。 第二グループの第一の乙女 あなたの胸に私を抱きとって! 第一のグループの第一の乙女 あなたの額を冷やしてあげるわよ。 第一グループの第二の乙女 あなたの頬に寄り添わせて! 第二グループの第二の乙女 あなたの唇にキスをさせて! 第一のグループの第一の乙女 だめ!それは私がやるわ!私は一番美人ですもの。 第一グループの第二の乙女 ちがうわ!一番美人なのはあたしよ! 第一グループの第一と第三の乙女、第二グループの第二の乙女 あたしのほうがきれいだってば! 第二グループの第一の乙女 とんでもない!私のほうが香りがいいのよ。 両方の合唱 ちがうってば!あたしよ、あたし! パルジファル (彼女たちが必死に寄ってくるのをそっと押しとどめて) きみたち、優しい花なんだからそう押すなよ。 遊んでほしいなら、まず狭くしないでよね。 第二グループの第一の乙女 何怒ってんの? パルジファル だって、きみたち喧嘩するもん。 第一グループの第一の乙女と第二グループの第二の乙女 まあ、あなたのことでけんかしてるだけよ。 パルジファル それはやめろよ! 第一グループの第二の乙女 離してやんなさいよ。あの人、あたしが好きなのよ。 第一グループの第三の乙女 あたしのほうがいいに決まってるわ! 第二グループの第二の乙女 ちがうわ、あたしよ! 第二グループの第一の乙女 (パルジファルに) あなた、あたしから逃げるの? 第一のグループの第一の乙女 あたしを追い払う気? 第一の合唱 まさか女が怖いの? 第二グループと第二の合唱 もしかして自信がないの? 第一グループと第二グループの第一の乙女 まあ、臆病で冷たくっていやな男! 第一のグループの第一の乙女 花が蝶についばまれても平気なの? 第一の合唱 こんなバカ、ほっときましょうよ! 第一のグループ この人は見込みなしね。 第二の合唱 だけど、あっちがいいって言ったのよ! 両方のグループと合唱 じゃあ、あたしたちよ!とんでもない、彼はあたしのよ! こっちにも分けてよ!いいえ、あたしたちに権利があるわ! パルジファル (ちょっと怒って、乙女たちを脅しながら) やめろ!きみたちに捕まってたまるか! (彼は逃げようとするが、花の茂みからクンドリーの声が聞こえると、びっくりして立ち止まる。) クンドリー パルジファル!待って! パルジファル パルジファル? 昔、夢の中でママがそう呼んだよ。 (乙女たちはクンドリーの声にびっくりして、すぐにパルジファルを追いかけるのをやめた。) クンドリー (だんだんと姿を見せて) ここにいてパルジファル。 ここにこそ喜びがあるのよ。 あなたたちはこの方から離れていなさい。 すぐ枯れてしまう花のために 遊ぶような人じゃないのよ。 家にもどって恋人の手当てをしてあげなさいな。 英雄たちはじっとあなたたちを待っているのよ。 (乙女たちはいやいやながらも、今おずおずとパルジファルから離れ、城のほうへ帰っていく。) 乙女たち全員 あなたから離れなきゃいけないなんて。 さびしいわ!とてもつらい! あなたと二人っきりになれるんなら 他の人とは縁切ったっていいのに! じゃあね!さようなら! 優しくて、誇り高くて、 そして・・・おばかさんのあなた! (最後の言葉で乙女たちはケラケラ笑いながら城の中へ消える。) パルジファル 今のはぜんぶ夢だったの? (パルジファルは恥ずかしそうに声のしたほうを見る。そこでは花の茂みが開かれ、若々しい絶世の美女 - つまりクンドリーが変貌した姿 ー がアラビア風の薄い生地の幻想的な衣装をまとって、花に包まれた長椅子に横たわっているのが見えてくる。) パルジファル (まだ離れたところに立ったまま) 名無しの僕を呼んだのはきみかい? クンドリー ええ、そうよ。清らかなお馬鹿さん。 ファル・パルジって 清らかな愚か者って意味なのよ、パルジファル。 アラビアの土地で亡くなる時、 お父さまのガームレットは息子をそう呼んだの。 母の胎内にいた子どもに、 父はこの名を呼んで挨拶したわ。 この名を教えようと思って、私はここで待っていたの。 あなたも知りたかったからこそ、ここに来たんではなくて? パルジファル 今日見たような光景、初めてだよ。 夢にも見たことない。とっても不安になっちゃった。 きみもこのお庭のお花? クンドリー 清らかなお馬鹿さん、ちがうわ。 私の故郷はずっと遠くよ。 あなたに会うために、ここにいただけ。 ここに来るまでには多くのものを見たわ。 子どもが母親の胸にすがる姿も覚えているのよ。 あの子の最初の笑い声はまだ耳に響いているようよ。 心は悲しみでいっぱいだったけど、 あの時ばかりはヘルツェライデも笑ったわ。 その子は彼女の目を楽しませ、 痛みを和らげた。 彼女は柔らかい苔に寝床を作り、 子どもを優しくあやして寝かしつけていたの。 心配に心配を重ね、 母は熱心に子どもの眠りを見守ったわ。 そして朝になってその子を目覚めさせるのは 母の涙の熱いしずくだった。 彼女はあなたのお父さまの愛と死を思って、 いつも泣いて苦しんでいたわ。 息子が同じような死に方をしないように 守り抜くことこそが彼女にとっての使命だった。 武器を遠ざけ、男たちの争いや怒りを避けて、 あなたを静かに守り、育てようとしていたの。 彼女はいつも心配して、不安がっていた、 あなたに戦いの存在を知られまいとしてね。 彼女の嘆きの声がまだ聞こえるんではなくて? いつだったかあなたが遅くまでいた時のことよ。 そうよ!必死に捜してやっとあなたを見つけた時、 彼女はどんなにほっとして喜んだかしら! 彼女は激しくあなたを抱きしめ、キスした。 あの時、あなたはちょっと心配にならなかった? でも、あなたはあの嘆きは聞いていないのよ。 彼女がどんなに苦しんだかも知らないわ。 あなたはとうとう二度と帰らなかったから。 あなたは完全に消息を絶ってしまったのよ。 彼女は昼も夜も待ち続け・・・ とうとう嘆きの声すら出なくなった。 悲しみと痛みに蝕まれ、 彼女は静かな死を望んだ。 苦悩が心を破って、 そして・・・ヘルツェライデは死んでしまったわ。 パルジファル (だんだん真剣に聞き入り、ついにはひどく取り乱し、苦痛に打ちひしがれてクンドリーの足元にくずおれる) どうしよう!どうしよう!何てことしちゃったんだ! ママ!大好きなママ! ママの息子の僕がママを殺したんだ! ああ、バカだった!いつもふらふらしてさ! ママを忘れて僕は何してたの? ママを、ママを忘れたの? 優しいママだったのに。 クンドリー あなたにとって苦しみは絵空事に過ぎなかったから、 慰めがどんなに優しく 人の心を癒すのかも知らなかったのね。 母を悲しませたことを悔いるなら、 慰めをもたらす愛の心を知って、 償いとなさいな。 パルジファル (さらに深く思いに浸り、落ち込んで) ママ・・・僕のママ・・・どうして忘れたりしたんだろう。 あれ? もしかして、僕は何でも忘れてるのかな? まだ覚えてることなんて何にもないや。 ただバカみたいな考えばっかり浮かぶ! クンドリー (あいかわらず横になった姿勢のままパルジファルの頭上にかがみこみ、優しく彼の額に手を当て、親しげに彼の首に腕をからめる。) 告白すれば 罪も後悔として終わるわ。 しっかり認識すれば、 知恵が出てきて、愚行はしなくなる。 愛を体験して知る必要があるわ。 ヘルツェライデの燃える想いが あふれでて、 ガームレットを包んだあの愛! その愛こそがあなたに 肉体と命を与えたの。 死も愚行も愛の前には消え失せるわ。 その愛は 今日あなたに授けるのよ、 母の祝福の最後のあいさつと 愛の最初の口づけをね。 (彼女は自分の頭を完全に彼のほうにもたげ、唇を彼の口にひたと当てて、長い接吻をする。) パルジファル (急にひどくびっくりしたように飛び上がる。彼の態度には驚くべき変化が見られる。彼は切り裂かれるような痛みを抑えようとするかのように両手で心臓を押さえつける。) アンフォルタスだ! あの傷!あの傷なんだ! あれが僕の心で燃えてる! ああ、あの嘆き!彼は嘆いていた! ひどく嘆いていた! 心の奥底からあの嘆きがこみ上げてくる! 何てことだろう! かわいそうに! 悲劇だ! あの傷に血が滲んていた・・・ 今度は僕が傷ついた! ここを・・・やられたみたい! いや、ちがう!傷じゃない! 傷口ならどんどん血が出てくるはずだ! こっちだ!心が燃えてるんだ! 憧れが、恐ろしい憧れが 僕の全神経を捕えてる! これが恋の苦しみなの? わなわなと震えて、すくみあがるようだ。 罪深い欲望が湧き上がる。 (クンドリーが驚いてふしぎそうにパルジファルを見つめる間、彼は完全に放心状態になる。 ぞっとするような小声で) 彼は暗いまなざしであの聖杯を見つめていた。 聖なる血が輝く・・・。 救われる喜びが神々しく はるか遠くの魂まで感動させる。 でも、心の中の苦しみだけは癒されない。 彼の声には救い主の嘆きも込められていた。 あの嘆きは、そうだ、あの嘆きは 汚された聖域に向けられたものだ。 「どうかお救いを。お助けください。 罪にまみれた手から救ってください。」 神の嘆きが恐ろしいまでに 僕の魂に迫ってくる。 それなのに、ばかな僕は臆病にも 子どもっぽい行いばかり繰り返して! (絶望して倒れるようにひざまずく。) 救い主よ!聖なるお方!慈悲にあふれた方! 僕はどうやって償えばいいのでしょう? クンドリー (彼女の驚きは賛嘆の念に変わり、おずおずとパルジファルに近づこうとする) あなたは素晴らしい勇士なのよ。妄想はやめなさいな。 目を上げて、恵みをもたらす女に優しくして。 パルジファル (あいかわらず身をかがめたまま、クンドリーをじっと見つめ、彼女がパルジファルにかがみこみ、愛撫を加える間、彼はそのようすをなぞってみせる。) そうだ!この声!分かった!こうやって呼んだんだ! この目、僕、はっきり覚えてる。 この落ちつきない目が彼にも笑いかけたんだ。 この唇・・・これが彼を誘惑したんだ。 こうやってうなじはしなって、 こうやって誇り高く頭を上げたんだ。 巻き毛がひらひらとなびいて微笑み、 腕は首に巻き付いた。 こうやってほおをなでて、 あらゆる苦しみを束ね合わせて、 魂の救いを 彼の唇から吸い取ったんだ! いやだ、このキス! 落ちぶれ女め、僕に近寄っちゃだめだ! 二度と目の前に現れるな! (パルジファルはほとんど立ち上がり、クンドリーを突き飛ばす。) クンドリー (必死になって、激しい口調で) ひどいわ! あなたが他人の苦しみを 感じることができるのなら、 あたしの苦しみも感じてよ! あなたが救い主なら、 あたしと一つになって 救ってくれたっていいじゃない! ずっとずっと前からあたし、あなたを待っていたのに。 救世主を ー ああ、こんなにかかるなんて! 昔あたしが大胆にも嘲ったあの人。 ああ、もう! あなたがあの呪いを知っていたら! 眠っても覚めても 生きようが死のうがお構いなしに、 苦しんでても笑ってても 新たな責め苦へと追いやる 終わりないあの呪い! あたし、あの人を見たわ・・・あの人をね・・・。 そして、笑った! すると、あの人の目があたしを捕えたの。 もう一度あの人に会うために、 あたしは世界中を駆け巡ってる。 もうこれ以上耐えられないと思った時、 あの方に会ったの。きっとこの人だと思った。 あたしを見る眼差しは安らかだったわ・・・ すると、あのいやらしい笑いがこみ上げてきて、 罪びとがあたしの腕に倒れこむ! あたし、笑ったの。笑い転げたのよ。 どうしても泣けないの。 いつも怒って、わめいて、 暴れて、猛り狂うだけ。 毎晩、気が狂ったみたいに過ごしてるわ。 どんなに償っても決して浮かばれない。 死にたいと思いながら憧れた人、 分かってたのにあざ笑った人。 あの人の胸にすがって泣きたいの。 たったひと時、あなたと結ばれたい。 たとえ神と世界から弾圧されても、 あなたと結ばれて清められ、救われたい! パルジファル 永久に きみも僕も呪われてしまうよ。 たった一瞬でも 僕が信念を忘れて、 きみの腕に抱かれようものならね。 きみのことだって、僕は助けたいんだ。 きみがどんなに目をそらそうと、これは事実だ。 きみの悩みを終わらせる慰めは 苦しみが流れるこの泉じゃないんだ。 今のままでは絶対に救われないよ。 この泉をしっかりと閉ざさなくては。 ちがうんだ、こんなものじゃないんだ! 聖なるものに憧れてる人なら僕も見た。 修道士たちは兄弟愛を意識して、 自分の体を痛めつけ、禁欲していた。 でも、あれも間違いなんだ。 誰も何がほんとうに神聖なものが分かってない! 何て哀れなんだ。ただの逃避に過ぎない救い。 ただ世界をあやまって捉えてるだけだ。 最高の恵みに憧れながら 罪深き泉ばかりに目を向けるなんて! クンドリー (気性の荒さをむき出しにし、感動して) だったら、あたしのキスのおかげよね、 あたしのおかげであなたは悟りを開いたわけよ。 あたしが愛を込めて抱いてあげたからこそ、 あなたは神のごとき存在になったんだわ。 世界を救うのがあなたの使命なのよ。 この瞬間があなたを清めたんだというなら、 あたし、呪われたままでいいわ。 心の傷が癒えなくても我慢する! パルジファル 神を汚したとしても、僕はきみも助けてあげるよ。 クンドリー 神々しいあなたを愛させて。 そうしたら私を救ったことになるのよ。 パルジファル 愛して、救ってもあげるよ。 だけど、まずは アンフォルタスのところへ案内してくれ。 クンドリー (かっとなり) いやよ!勝手に自分で探しゃいい! あんな落ちぶれたやつ、ほっとけばいいわ。 辱められ、 恥にまみれたやつ。 あたし、笑ってやったわ、笑ってやったわ。ハ、ハ! 自分の槍で傷つけられるなんて! パルジファル あの聖なる槍で傷つけたなんて、いったい誰だ? クンドリー 彼よ、彼。 昔、あたしが笑った罰を与えた人よ。 あの呪いがあたしに力を加えるの。 あなたにもあの槍を使ってもらうわよ、 あのばかな罪人に同情するならね! ほんと、頭がどうかしてるわよ! (祈るように) 同情ですって!あたしに同情してくれればいいじゃない! ほんの一時だけあたしのものになってよ! 一時だけあなたのものになりたい・・・ そしたらあの道、 教えてあげてもいいわ! (彼女はパルジファルを抱こうとする。彼は激しい身振りで拒絶する。) パルジファル あっち行け、このあばずれ! クンドリー (かっとなって立ち上がり、後方に向かって叫ぶ) 助けて!助けて!こっちに来て! この厚かましい男を捕まえて!こっち来てよ! 道をふさいで! 出られないようにして! あんたが逃げたところで、 世界中のどの道を行こうと、 あんたが探してる道は ぜったい見つからないわよ。 あたしからあんたを遠ざける 道という道は ぜんぶ呪ってやるわ! 迷うがいい!迷ってしまえ! いつもあたしの道連れである迷い・・・ それをあんたの相手にしてやるわ! (クリングゾールが城壁の外に出てきて、パルジファルに向かって長い槍を振り回す。) クリングゾール そこのやつ、止まれ!この立派な武器で押さえこんでやるぞ。 主人たるおれの槍が愚か者を捕まえてくれる! (パルジファルに向かって槍を投げつけるが、槍はパルジファルの頭上で止まる。パルジファルは槍を手につかみ、自分の頭の上にかざす。) パルジファル この印を使っておまえの魔法を封じてやる。 おまえがこの槍で作った傷を 同じ武器で閉ざそう。 偽りの栄華は 悲しみと瓦礫に落ちてしまえ! (彼は槍で十字を切る。地面が震え、城は沈んでしまう。花園はたちまち枯れ果てて荒れ野に化し、しおれた花が地面に散らばる。クンドリーは悲鳴を上げて倒れる。パルジファルは急ぎ足に立ち去るがもう一度立ち止まる。) パルジファル (瓦礫のてっぺんに登り、そこからクンドリーを振り返って) どこで僕とまた会えるか、 きみは知ってるはずだ! (パルジファルは走り去る。クンドリーは少しだけ体を起こし、その後ろ姿を見送る。) ZWEITER AUFZUG Im inneren Verliesse eines nach oben offenen Turmes; Steinstufen führen nach dem Zinnenrande der Turmmauer; Finsternis in der Tiefe, nach welcher es von dem Mauervorsprunge, den der Boden darstellt, hinabführt. Zauberwerkzeuge und nekromantische Vorrichtungen. – Klingsor auf dem Mauervorsprunge zur Seite, vor einem Metallspiegel sitzend KLINGSOR Die Zeit ist da. – Schon lockt mein Zauberschloss den Toren, den kindisch jauchzend fern ich nahen seh – Im Todesschlafe hält der Fluch sie fest, der ich den Krampf zu lösen weiss. Auf denn! Ans Werk! Er steigt, der Mitte zu, etwas tiefer hinab, und entzündet dort Räucherwerk, welches alsbald den Hintergrund mit einem bläulichen Dampfe erfüllt. – Dann setzt er sich wieder vor die Zauberwerkzeuge und ruft, mit geheimnisvollen Gebärden, nach dem Abgrunde Herauf! Herauf! Zu mir! Dein Meister ruft dich Namenlose, Urteufelin, Höllenrose! Herodias warst du, und was noch? Gundryggia dort, Kundry hier! Hieher! Hieher denn, Kundry! Dein Meister ruft herauf! In dem bläulichen Lichte steigt Kundry s Gestalt herauf. Sie scheint schlafend. – Dann macht sie die Bewegung einer Erwachenden und stösst einen grässlichen Schrei aus KLINGSOR Erwachst du? Ha! Meinem Banne wieder verfielst du heut zur rechten Zeit. Kundry lässt ein Klagegeheul, von grösster Heftigkeit bis zu bangem Wimmern sich abstufend, vernehmen Sag, wo triebst du dich wieder umher? Pfui! Dort, bei dem Rittergesipp, wo wie ein Vieh du dich halter lässt! Gefällt s dir bei mir nicht besser? Als ihren Meister du mir gefangen – haha! – den reinen Hüter des Grales, was jagte dich da wieder fort? KUNDRY rauh und abgebrochen, wie im Versuche, wieder Sprache zu gewinnen Ach –! Ach –! Tiefe Nacht… Wahnsinn… Oh! – Wut.. Ach! Jammer! Schlaf… Schlaf… tiefer Schlaf… Tod…! KLINGSOR Da weckte dich ein Andrer? He? KUNDRY wie zuvor Ja… mein Fluch. Oh…! Sehnen… Sehnen… KLINGSOR Haha! – dort nach den keuschen Rittern? KUNDRY Da… da… dient ich. KLINGSOR Ja ja, den Schaden zu vergüten, den du ihnen böslich gebracht? – Sie helfen dir nicht; feil sind sie Alle, biet ich den rechten Preis der festeste fällt, sinkt er dir in die Arme, – und so verfällt er dem Speer, den ihrem Meister selbst ich entwandt. – Den gefährlichsten gilt s nun heut zu bestehn ihn schirmt der Torheit Schild. KUNDRY Ich – will nicht. – Oh – Oh! – KLINGSOR. Wohl willst du, denn du musst. KUNDRY Du… kannst mich nicht halten. KLINGSOR Aber dich fassen. KUNDRY Du?… KLINGSOR Dein Meister. KUNDRY Aus welcher Macht? KLINGSOR Ha! – weil einzig an mir deine Macht nichts vermag. KUNDRY grell lachend Haha! Bist du keusch? KLINGSOR wütend Was frägst du das? Verfluchtes Weib! Furchtbare Not! So lacht nun der Teufel mein, dass einst ich nach dem Heiligen rang? Furchtbare Not! – Ungebändigten Sehnens Pein, schrecklichster Triebe Höllendrang, den ich zum Todesschweigen mir zwang, lacht und höhnt er nun laut durch dich, des Teufels Braut? Hüte dich! Hohn und Verachtung büsste schon Einer – der Stolze, stark in Heiligkeit, der einst mich von sich stiess sein Stamm verfiel mir, unerlöst soll der Heiligen Hüter mir schmachten, und bald – so wähn ich – hüt ich mir selbst den Gral. Haha! Gefiel er dir wohl, Amfortas, der Held – den ich zur Wonne dir gesellt? KUNDRY Oh! Jammer! Jammer! – Schwach auch Er – schwach – Alle,… meinem Fluche mit mir Alle verfallen! – Oh, ewiger Schlaf, einziges Heil, wie – wie – dich gewinnen? KLINGSOR Ha! Wer dir trotzte, löste dich frei; versuch s mit dem Knaben, der naht! – KUNDRY Ich will nicht! KLINGSOR steigt hastig auf die Turmmauer Jetzt schon erklimmt er die Burg. KUNDRY Oh! – Wehe! Wehe! Erwachte ich darum? Muss ich? Muss…? KLINGSOR hinabblickend Ha! Er ist schön, der Knabe! KUNDRY Oh –! Oh –! Wehe mir! – KLINGSOR stösst, nach aussen gewandt, in ein Horn Ho! Ihr Wächter! Ho! Ritter! Helden! Auf! Feinde nah! Aussen wachsendes Getöse und Waffengeräusch Ha! Wie zur Mauer sie stürmen, die betörten Eigenholde, zum Schutz ihres schönen Geteufels! So! Mutig! Mutig! Haha! Der fürchtet sich nicht dem Helden Ferris entwand er die Waffe, – die führt er nun freislich wider den Schwarm. Kundry gerät in unheimliches ekstatisches Lachen bis zu krampfhaftem Wehgeschrei Wie übel den Tölpeln der Eifer gedeiht! Dem schlug er den Arm, – jenem den Schenkel! Haha! Sie weichen. Kundry verschwindet Sie fliehen. Das bläuliche Licht ist erloschen, volle Finsternis in der Tiefe, wogegen glänzende Himmelsbläue über der Mauer Seine Wunde trägt jeder nach heim. Wie das ich euch gönne! Möge denn so das ganze Rittergezücht unter sich selber sich würgen! Ha! Wie stolz er nun steht auf der Zinne! Wie lachen ihm die Rosen der Wangen, da kindisch erstaunt in den einsamen Garten er blickt! er wendet sich nach der Tiefe des Hintergrundes um He! Kundry!… Wie? Schon am Werk? Haha! Den Zauber wusst ich wohl, der immer dich wieder zum Dienst mir gesellt! sich wieder nach aussen wendend Du da, – kindischer Spross, – was auch Weissagung dich wies, zu jung und dumm fielst du in meine Gewalt die Reinheit dir entrissen, bleibst mir du zugewiesen! Er versinkt schnell mit dem ganzen Turme; zugleich steigt der Zaubergarten auf und erfüllt die Bühne gänzlich. Tropische Vegetation, üppigste Blumenpracht; nach dem Hintergrunde zu Abgrenzung durch die Zinne der Burgmauer, an welche sich seitwärts Vorsprünge des Schlossbaues selbst (arabischen reichen Stiles) mit Terrassen anschliessen. – Auf der Mauer steht Parsifal, staunend in den Garten hinabblickend. – Von allen Seiten her, zuerst aus dem Garten, dann aus dem Palaste, stürzen, wirr durch einander, einzeln, dann zugleich – immer mehre, schöne Mädchen herein; sie sind mit flüchtig übergeworfenen, zartfarbigen Schleiern verhüllt, wie soeben aus dem Schlafe aufgeschreckt MÄDCHEN vom Garten kommend Hier war das Tosen! Waffen? Wilde Rufe! MÄDCHEN vom Schlosse heraus Wo ist der Frevler? Auf zur Rache! EINZELNE Mein Geliebter verwundert. ANDERE Wo find ich den meinen? ANDERE Ich erwachte alleine – wohin entflohn sie? IMMER ANDERE Wo sind unsre Liebsten? Wir sahn sie im Saale! Oh! Weh! Ach Wehe! Wer ist der Feind? Sie gewahren Parsifal und zeigen auf ihn Da steht er! Seht ihn dort! Meines Ferris Schwert in seiner Hand! Ich sah s! Der stürmte die Burg. Ich hörte des Meisters Horn. Mein Held lief herzu, sie Alle kamen, doch Jeden empfing seine Wehr. Der schlug mir den Liebsten! Noch blutet die Waffe! Du dort! Du dort! Was schufst du uns solche Not? Verwünscht, verwünscht sollst du sein! Parsifal springt etwas tiefer in den Garten herab. Die Mädchen weichen jäh zurück DIE MÄDCHEN Ha! Kühner! Wagst du zu nahen? Was schlugst du unsre Geliebten? PARSIFAL voll Verwunderung anhaltend Ihr schönen Kinder, musst ich sie nicht schlagen? Zu euch, ihr Holden, ja wehrten sie mir den Weg. MÄDCHEN Zu uns wolltest du? Sahst du uns schon? PARSIFAL Noch nie sah ich solch zieres Geschlecht nenn ich euch schön, dünkt euch das recht? DIE MÄDCHEN So willst du uns wohl nicht schlagen? PARSIFAL Das möcht ich nicht. MÄDCHEN Doch Schaden schufst du uns so vielen, – du schlugest unsre Gespielen wer spielt nun mit uns? PARSIFAL Das tu ich gern. Die Mädchen, von Verwunderung in Heiterkeit übergegangen, brechen jetzt in ein lustiges Gelächter aus. – Während Parsifal immer näher zu den aufgeregten Gruppen tritt, entweichen unmerklich die Mädchen der ersten Gruppe und des ersten Chores hinter die Blumenhäge, um ihren Blumenschmuck zu vollenden MÄDCHEN Bist du uns hold, so bleib nicht fern von uns! Und willst du uns nicht schelten, wir werden dir s entgelten wir spielen nicht um Gold, – wir spielen um Minnes Sold. Willst auf Trost du uns sinnen, sollst den du uns abgewinnen! Die Mädchen der ersten Gruppe und des ersten Chores kommen mit dem Folgenden, ganz in Blumengewändern, selbst Blumen erscheinend, zurück und stürzen sich sofort auf Parsifal DIE GESCHMÜCKTEN MÄDCHEN Lasset den Knaben! Er gehöret mir! Nein! Nein! Nein! Mir! DIE ANDERN MÄDCHEN Hai Die Falschen! – Sie schmückten heimlich sich. Während die Zurückgekommenen sich an Parsifal herandrängen, verlassen die Mädchen der zweiten Gruppe und des zweiten Chores hastig die Szene, um sich ebenfalls zu schmücken. – Während des Folgenden drehen sich die Mädchen, wie in anmutigem Kinderspiele, um Parsifal, sanft ihm Wange und Kinn streichelnd DIE MÄDCHEN Komm! Komm! Holder Knabe, lass mich dir blühen! Dir zur Wonn und Labe gilt mein minniges Mühen. Die zweite Gruppe und der zweite Chor kommen, ebenfalls geschmückt, zurück und gesellen sich zum Spiele PARSIFAL heiter ruhig in der Mitte der Mädchen Wie duftet ihr hold! Seid ihr denn Blumen? DIE MÄDCHEN immer einzeln, bald mehrere zugleich Des Gartens Zier, und duftende Geister, im Lenz pflückt uns der Meister. Wir wachsen hier in Sommer und Sonne, für dich erblühend in Wonne. Nun sei uns freund und hold, nicht karge den Blumen den Sold! Kannst du uns nicht lieben und minnen, wir welken und sterben dahinnen. ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE An deinen Busen nimm mich! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Die Stirn lass mich dir kühlen! ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Lass mich die Wange dir fühlen! ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Den Mund lass mich dir küssen! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Nein! Ich! Die Schönste bin ich. ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Nein! Ich bin die Schönste! ERSTES UND DRITTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Ich bin schöner! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Nein! Ich dufte süsser. BEIDE CHÖRE Nein! Ich! Ja, ich! PARSIFAL ihrer anmutigen Zudringlichkeit sanft wehrend Ihr wild holdes Blumengedränge, soll ich mit euch spielen, entlasst mich der Enge! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Was zankest du? PARSIFAL Weil ihr euch streitet. ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Wir streiten nur um dich. PARSIFAL Das meidet! ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Du lass von ihm sieh, er will mich. DRITTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Mich lieber! ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Nein, lieber will er mich! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE zu Parsifal Du wehrest mich von dir? ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Du scheuchest mich fort? ERSTER CHOR Bist du feige vor Frauen? ZWEITE GRUPPE UND ZWEITER CHOR Magst dich nicht getrauen? ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITEN GRUPPE Wie schlimm bist du, Zager und Kalter! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Die Blumen lässt du umbuhlen den Falter? ERSTER CHOR Auf, weichet dem Toren! ERSTE GRUPPE Wir geben ihn verloren. ZWEITER CHOR Doch sei er uns erkoren! BEIDE GRUPPEN UND CHÖRE Nein, uns! Nein, mir gehört er an! Auch mir! – Nein, uns gehört er an! PARSIFAL halb ärgerlich die Mädchen abschreckend Lasst ab! Ihr fangt mich nicht! Er will fliehen, als er aus dem Blumenhage Kundrys Stimme vernimmt und betroffen stillsteht KUNDRY Parsifal! – Weile! PARSIFAL Parsifal?… So nannte träumend mich einst die Mutter. Die Mädchen sind bei dem Vernehmen der Stimme Kundrys erschrocken und haben sich alsbald von Parsifal zurückgehalten KUNDRY allmählich sichtbar werdend Hier weile, Parsifal! Dich grüsset Wonne und Heil zumal. – Ihr kindischen Buhlen, weichet von ihm; früh welkende Blumen, nicht euch ward er zum Spiele bestellt. Geht heim, pfleget der Wunden; einsam erharrt euch mancher Held. – Die Mädchen entfernen sich jetzt zaghaft und widerstrebend von Parsifal und ziehen sich nach dem Schlosse zu zurück ALLE MÄDCHEN Dich zu lassen, dich zu meiden, O wehe! O wehe der Pein! Von Allen möchten gern wir scheiden, mit dir allein zu sein! Leb wohl! Leb wohl! Du Holder! Du Stolzer! Du – Tor! Mit dem Letzten sind die Mädchen, unter Gelächter, im Schlosse verschwunden PARSIFAL Dies Alles – hab ich nun geträumt? Parsifal sieht sich schüchtern nach der Seite hin um, von welcher die Stimme kam. Dort ist jetzt, durch Enthüllung des Blumenhages, ein jugendliches Weib von höchster Schönheit – Kundry, in durchaus verwandelter Gestalt – auf einem Blumenlager, in leicht verhüllender, phantastischer Kleidung – annähernd arabischen Stiles – sichtbar geworden PARSIFAL noch ferne stehend Riefest du mich Namenlosen? KUNDRY Dich nannt ich, tör ger Reiner »Fal-parsi« – Dich reinen Toren »Parsifal«. So rief, als in arab schem Land er verschied, dein Vater Gamuret dem Sohne zu, den er, im Mutterschoss verschlossen, mit diesem Namen sterbend grüsste; ihn dir zu künden, harrt ich deiner hier was zog dich her, wenn nicht der Kunde Wunsch? PARSIFAL Nie sah ich, nie träumte mir, was jetzt ich schau, und was mit Bangen mich erfüllt. Entblühtest du auch diesem Blumenhaine? KUNDRY Nein, Parsifal, du tör ger Reiner! Fern – fern – ist meine Heimat. Dass du mich fändest, verweilte ich nur hier; von weither kam ich, wo ich viel ersah. Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust, sein erstes Lallen lacht mir noch im Ohr; das Leid im Herzen, wie lachte da auch Herzeleide, als ihren Schmerzen zujauchzte ihrer Augen Weide! Gebettet sanft auf weichen Moosen, den hold geschläfert sie mit Kosen, dem, bang in Sorgen, den Schlummer bewacht der Mutter Sehnen, den weckt am Morgen der heisse Tau der Muttertränen. Nur Weinen war sie, Schmerzgebahren um deines Vaters Lieb und Tod vor gleicher Not dich zu bewahren, galt ihr als höchster Pflicht Gebot. Den Waffen fern, der Männer Kampf und Wüten, wollte sie still dich bergen und behüten. Nur Sorgen war sie, ach! und Bangen nie sollte Kunde zu dir her gelangen. Hörst du nicht noch ihrer Klagen Ruf, wann spät und fern du geweilt? Hei! Was ihr das Lust und Lachen schuf, wann sie suchend dann dich ereilt; wann dann ihr Arm dich wütend umschlang, ward dir es wohl gar beim Küssen bang? Doch, ihr Wehe du nicht vernahmst, nicht ihrer Schmerzen Toben, als endlich du nicht wiederkamst, und deine Spur verstoben. Sie harrte Nächt und Tage, – bis ihr verstummt die Klage, der Gram ihr zehrte den Schmerz, um stillen Tod sie warb ihr brach das Leid das Herz, und – Herzeleide starb. – PARSIFAL immer ernsthafter, endlich furchtbar betroffen, sinkt, schmerzlich überwältigt, bei Kundrys Füssen nieder Wehe! Wehe! Was tat ich? – Wo war ich? – Mutter! Süsse, holde Mutter! Dein Sohn, dein Sohn musste dich morden! – O Tor! Blöder, taumelnder Tor! Wo irrtest du hin, ihrer vergessend, – deiner, deiner vergessend? Traute, teuerste Mutter! KUNDRY War dir fremd noch der Schmerz, des Trostes Süsse labte nie auch dein Herz; das Wehe, das dich reut, die Not nun büsse im Trost, den Liebe dir beut. PARSIFAL im Trübsinn immer tiefer sich sinken lassend Die Mutter, – die Mutter – konnt ich vergessen! Ha! – Was Alles vergass ich wohl noch? Wes war ich je noch eingedenk? – Nur dumpfe Torheit lebt in mir! KUNDRY immer noch in liegender Stellung, beugt sich über Parsifals Haupt, fasst sanft seine Stirne und schlingt traulich ihren Arm um seinen Nacken Bekenntnis wird Schuld in Reue enden – Erkenntnis in Sinn die Torheit wenden. Die Liebe lerne kennen, die Gamuret umschloss, als Herzeleids Entbrennen ihn sengend überfloss! – Die Leib und Leben einst dir gegeben, der Tod und Torheit weichen muss, – sie beut dir heut – als Muttersegens letzten Gruss, der Liebe ersten Kuss. Sie hat ihr Haupt völlig über das seinige geneigt, und heftet nun ihre Lippen zu einem langen Kusse auf seinen Mund PARSIFAL fährt plötzlich mit einer Gebärde des höchsten Schrekkens auf seine Haltung drückt eine furchtbare Veränderung aus; er stemmt seine Hände gewaltsam gegen das Herz, wie um einen zerreissenden Schmerz zu bewältigen Amfortas!… Die Wunde! – Die Wunde! – Sie brennt in meinem Herzen! – Oh –! Klage! Klage! Furchtbare Klage! Aus tiefstem Herzen schreit sie mir auf. Oh –! Oh –! Elender! Jammervollster! Die Wunde sah ich bluten, – nun blutet sie in mir –! Hier – hier!… Nein! Nein! Nicht die Wunde ist es. Fliesse ihr Blut in Strömen dahin! Hier! Hier im Herzen der Brand! Das Sehnen, das furchtbare Sehnen, das alle Sinne mir fasst und zwingt! Oh! – Qual der Liebe! Wie Alles schauert, bebt und zuckt – in sündigem Verlangen! Während Kundry in Schrecken und Verwunderung auf Parsifal hinstarrt, gerät dieser in völlige Entrücktheit. – Schauerlich leise Es starrt der Blick dumpf auf das Heilsgefäss das heil ge Blut erglüht; Erlösungswonne, göttlich mild, durchzittert weithin alle Seelen. Nur hier, – im Herzen will die Qual nicht weichen. Des Heilands Klage da vernehm ich, die Klage, ach, die Klage um das entweihte Heiligtum »Erlöse, rette mich aus schuldbefleckten Händen!« So rief die Gottesklage furchtbar laut mir in die Seele. Und ich… der Tor… der Feige… zu wilden Knabentaten floh ich hin!… Er stürzt verzweiflungsvoll auf die Knie Erlöser! Heiland! Herr der Hulden! Wie büss ich Sünder solche Schuld? KUNDRY deren Erstaunen in leidenschaftliche Bewunderung übergegangen, sucht schüchtern sich Parsifal zu nähern Gelobter Held! Entflieh dem Wahn! Blick auf, sei hold der Huldin Nah n! PARSIFAL immer in gebeugter Stellung, starr zu Kundry aufblickend, während diese sich zu ihm neigt und die liebkosenden Bewegungen ausführt, die er mit dem Folgenden bezeichnet Ja!… diese Stimme… so – rief sie ihm; und diesen Blick – deutlich erkenn ich ihn, – auch diesen, der ihm so friedlos lachte; – die Lippe, ja… so zuckte sie ihm; so neigte sich der Nacken, – so hob sich kühn das Haupt; so flatterten lachend die Locken, so schlang um den Hals sich der Arm; so schmeichelte weich die Wange; mit aller Schmerzen Qual im Bunde, das Heil der Seele entküsste ihm der Mund –! Ha – dieser Kuss!… Verderberin! Weiche von mir! Ewig, ewig von mir! Parsifal hat sich allmählich erhoben, und stösst Kundry von sich KUNDRY in höchster Leidenschaft Grausamer! Fühlst du im Herzen nur And rer Schmerzen, so fühle jetzt auch die meinen! Bist du Erlöser, was bannt dich, Böser, nicht mir auch zum Heil dich zu einen? Seit Ewigkeiten harre ich deiner, des Heilands – ach! – so spät… den einst ich kühn geschmäht. Oh! Kenntest du den Fluch, der mich durch Schlaf und Wachen, durch Tod und Leben, Pein und Lachen, zu neuem Leiden neu gestählt, endlos durch das Dasein quält! Ich sah – Ihn – Ihn – und… lachte da traf mich… sein Blick! – Nun such ich ihn von Welt zu Welt ihm wieder zu begegnen. In höchster Not wähn ich sein Auge schon nah, – den Blick schon auf mir ruhn… Da kehrt mir das verfluchte Lachen wieder ein Sünder sinkt mir in die Arme! – Da lach ich, lache, kann nicht weinen, nur schreien, wüten, toben, rasen in stets erneueter Wahnsinns-Nacht, aus der ich büssend kaum erwacht. Den ich ersehnt in Todesschmachten, den ich erkannt – den blöd Verlachten lass mich an seinem Busen weinen, nur eine Stunde mit dir vereinen, und ob mich Gott und Welt verstösst in dir entsündigt sein und erlöst! PARSIFAL In Ewigkeit wärst du verdammt mit mir für eine Stunde Vergessens meiner Sendung, in deines Arms Umfangen! Auch dir bin ich zum Heil gesandt, bleibst du dem Sehnen abgewandt. Die Labung, die dein Leiden endet, beut nicht der Quell, aus dem es fliesst; das Heil wird nimmer dir gespendet, eh jener Quell sich dir nicht schliesst. Ein Andres ist s, ein Andres, ach! – nach dem ich jammernd schmachten sah; die Brüder dort, in grausen Nöten, den Leib sich quälen und ertöten. Doch, wer erkennt ihn klar und hell, des einz gen Heiles wahren Quell? Oh, Elend, aller Rettung Flucht! Oh, Weltenwahns Umnachten in höchsten Heiles heisser Sucht nach der Verdammnis Quell zu schmachten! KUNDRY in wilder Begeisterung So war es mein Kuss, der Welt-hellsichtig dich machte? Mein volles Liebes-Umfangen lässt dich dann Gottheit erlangen. Die Welt erlöse, ist dies dein Amt, schuf dich zum Gott die Stunde, für sie lass mich ewig dann verdammt, nie heile mir die Wunde! PARSIFAL Erlösung, Frevlerin, biet ich auch dir. KUNDRY Lass mich dich Göttlichen lieben, Erlösung gabst du dann auch mir. PARSIFAL Lieb und Erlösung soll dir werden, zeigest du zu Amfortas mir den Weg. KUNDRY in Wut ausbrechend Nie –! sollst du ihn finden! Den Verfall nen, lass ihn verderben – den Unsel gen, Schmach-lüsternen, den ich verlachte – lachte – lachte – haha! Ihn traf ja der eigne Speer! PARSIFAL Wer durft ihn verwunden mit der heil gen Wehr? KUNDRY Er… Er… der einst mein Lachen bestraft… Sein Fluch – ha, mir gibt er Kraft; gegen dich selbst ruf ich die Wehr, gibst du dem Sünder des Mitleids Ehr !… Ha… Wahnsinn! flehend Mitleid! Mitleid mit mir! Nur eine Stunde mein! Nur eine Stunde dein… und des Weges sollst du geleitet sein! Sie will ihn umarmen. Er stösst sie heftig von sich PARSIFAL Vergeh, unseliges Weib! KUNDRY rafft sich mit wildem Wutrasen auf und ruft dem Hintergrunde zu Hilfe! Hilfe! Herbei! Haltet den Frechen! Herbei! Wehrt ihm die Wege! Wehrt ihm die Pfade! Und flöhest du von hier, und fändest alle Wege der Welt, den Weg, den du suchst, des Pfade sollst du nicht finden denn Pfad und Wege, die dich mir entführen, so verwünsch ich sie dir! Irre! Irre! mir so vertraut – dich weih ich ihm zum Geleit! Klingsor ist auf der Burgmauer herausgetreten und schwenkt eine Lanze gegen Parsifal KLINGSOR Halt da! Dich bann ich mit der rechten Wehr! Den Toren stelle mir seines Meisters Speer! Er schleudert auf Parsifal den Speer, welcher über dessen Haupte schweben bleibt. Parsifal erfasst den Speer mit der Hand und hält ihn über seinem Haupte PARSIFAL Mit diesem Zeichen bann ich deinen Zauber wie die Wunde er schliesse, die mit ihm du schlugest, in Trauer und Trümmer stürz er die trügende Pracht! Er hat den Speer im Zeichen des Kreuzes geschwungen wie durch ein Erdbeben versinkt das Schloss. Der Garten ist schnell zu einer Einöde verdorrt; verwelkte Blumen verstreuen sich auf dem Boden. Kundry ist schreiend zusammengesunken. Parsifal hält, im Enteilen, noch einmal an PARSIFAL wendet sich von der Höhe der Mauertrümmer zu Kundry zurück Du weisst, wo du mich wiederfinden kannst! Parsifal enteilt. Kundry hat sich ein wenig erhoben und nach ihm geblickt All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Parsifal+/III
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/364.html
AUE ... Auer, Anita. 2006. "Precept and Practice The Influence of Prescriptivism on the English Subjunctive", in Syntax, Style and Grammatical Norms English from 1500-2000, ed. Christiane Dalton-Puffer, Dieter Kastovsky Nikolaus Dieter, pp. 33-54. Bern Peter Lang. Auer, Anita. 2008. "Lest the situation deteriorates a study of lest as a trigger of the inflectional subjunctive", in Standards and Norms in the English Language, ed. Miriam A. Locher Juerg Straessler, pp. 149-73. Berlin Mouton de Gruyter. Auer, Anita. 2008. "Eighteenth-Century Grammars and Book Catalogues." In Grammars, Grammarians and Grammar-Writing in Eighteenth-Century England. Ed. Ingrid Tieken-Boon van Ostade. Berlin Mouton de Gruyter. pp. 57-78. Auer, Anita. 2008. " The Letter s Wihch /s That I Wrote Self-corrections in Late Modern English Letters". in Studies in Late Modern English Correspondence Methodology and Data, ed. Marina Dossena Ingrid Tieken-Boon van Ostade, pp. 213-234. Bern Peter Lang Auer, Anita. 2014. "Nineteenth-Century English Norms and Usage", in Norms and Usage in Language History, 1600-1900, ed. Gijsbert Rutten, Rik Vosters Wim Vandensussche, pp. Amsterdam John Benjamins. Auer, Anita. 2016. "The Origin and Development of the Iffy-an(d) Construction", in Linguistics and Literary History In Honour of Sylvia Adamson, ed. Anita Auer, Victorina González-Díaz, Jane Hodson Violeta Sotirova. 2016. , pp. 31-48. Amsterdam John Benjamins. Auer, A. 2018. "Urban literacies and processes of supralocalisation A historical sociolinguistic perspective", in N. Braber S. Jansen (Eds.), Sociolinguistics in England (pp. 13–34). London Palgrave MacMillan. Auer, A. 2019. "Linguistic regionalism in the York Corpus Christi plays", in A. Auer, D. Renevey, C. Marshall T. Oudesluijs (Eds.), Revisiting the Medieval North Interdisciplinary Approaches (pp. 111–122). Cardiff University of Wales Press. Auer, Anita and Victorina Gonzalez-Diaz. 2005. "Eighteenth-century Prescriptivism in English - A Re-evaluation of Its Effects on Actual Language Usage." Multilingua, 24(4) 317-341. Auer, Anita, Victorina González-Díaz, Jane Hodson Violeta Sotirova. 2016. Linguistics and Literary History In Honour of Sylvia Adamson. Amsterdam John Benjamins. Auer, A., M. Gordon. M. Olson. 2016. "English urban vernaculars, 1400–1700 Digitizing text from manuscript", in M. J. López-Couso, B. Méndez-Naya, P. Núñez-Pertejo I. Palacios-Martínez (Eds.), Corpus Linguistics on the Move Exploring and Understanding English through Corpora (pp. 21–40). Amsterdam Brill/Rodopi. Auer, A., Schreier, D. Watts, R.J. (eds.) 2015. Letter Writing and Language Change. Cambridge CUP. Auer, Anita and Marcel Withoos. 2013. "Social Stratification and Stylistic Choices in Thomas Dekker s The Shoemaker s Holiday." English Text Construction 6.1 134–157.
https://w.atwiki.jp/supp/pages/13.html
Achiote Albizzia Alfalfa Aloe Vera Amla (indian gooseberry, amalaki, amlaki ) Andrographis Angelica Anise Arjuna Arnica Montana Artemisia Annua Artemisia, Wormwood Artemisinin Artichoke Asafoetida Herb Ashwagandha, (Withania Somnifera) Asparagus Astragalus Avena Sativa ( Wild Oats ) Avenca Bacopa ( Brahmi ) Banaba Leaf Barberry Bayberry Bark Beanpod Teas Beet Powder, Root Belladonna Bilberry Bitter Melon Bitter Orange Black Cohosh Black Haw Black Seed, (Black Cumin) Black Walnut Blackberry Bladderwrack Blazing Star Blessed Thistle Bloodroot Blue Flag Blue Vervain Blueberry Boldo Boneset Boswellia Brigham Tea Buchu Bugleweed Bupleurum Burdock Root Butcher s Broom Butterbur Calaguala Extract, ( Kalawalla ) Calendula California Poppy Camphor Oil Cardamom Cascara Sagrada Cassava Root Catnip Cat s Claw (Uña de Gato) Catuaba Cayenne Pepper ( Capsicum ) Cedarwood Oil Celandine Celery Seed Cha de Bugre Leaf Chamomile Chaparral Chaste Berry ( Vitex ) Cherry ( Fruit, Black, Wild ) Chickweed Chlorella Cilantro Cinnamon Clavo Huasca Cleavers Clematis Clove Coffee Bean Extract Coleus Forskohlii Coltsfoot Comfrey Copaiba Coptis Cordyceps Mushrooms Corn Silk Cotton Root Couch Grass Cramp Bark Cranberry Culver s Root Damiana Dandelion Tea, Root Devil s Claw Devil s Club Dong Quai Echinacea Echinacea Goldenseal Ecklonia Cava Extract Elderberry ( Sambucus ) Elecampane Eleuthero Essiac Formulas ( Esiak ) Eucalyptus Eyebright Fennel Fenugreek Feverfew Flax Seed Flower Pollen Extract Fo Ti ( He Shou Wu ) Fringe Tree Gambir Leaf Garlic Gentian Geranium Ginger Root Ginkgo Biloba Ginseng Ginseng, Chinese Glucomannan ( Konjac Root ) Goldenrod Goldenseal Gotu Kola Grapefruit Grapefruit Seed Extract Gravel Root Graviola Green Tea Grifron Maitake Grindelia Guaco Guarana Guduchi Guggul ( Commiphora Mukul ) Gumweed Gymnema Hawthorn Helonias (False Unicorn) Hemp Products Herbal Coffee Alternative Herbal Salve Hibiscus Holy Basil Hops Horehound Horny Goat Weed Horse Chestnut Horseradish Horsetail Huckleberry Huito Huperzine ( Huperzin ) Hydrangea Hyssop Ivy Extract Jamaican Dogwood Jambul Jatoba Jiaogulan Juniper Kava Kava Kelp Khella Kola Nut Kombucha Kudzu Lady s Mantle Larix ( Larch Tree Extract ) Lavender Lemonbalm ( Lemon Balm, Melissa ) Lettuce Licorice Root ( DGL ) Ligustrum Linden Lions Mane Mushrooms Lobelia Lomatium Long Jack ( Tongkat Ali, Malaysian Ginseng ) Loquat Maca Magnolia Bark (Phellodendron) Marshmallow Meadowsweet Milk Thistle ( Silymarin ) Mistletoe Motherwort Muira puama, Marapuama Mullein Mushroom Combinations Myricetin Myrrh Gum Nature s Way, Thisilyn Neem Nettles, Stinging Noni Juice, Extract Nopal ( Prickly Pear Cactus, Opuntia ) Ocotillo Olive Extract Olive Leaf Oregon Grape Root Osha Paico Parsley Partridge Berry Passion Flower Pau D Arco Peppermint Periwinkle Phyllanthus ( Chanca Peidra ) Pipsissewa Plantain Pleurisy Root Poplar Prickly Ash Bark Psyllium Husk Pycnogenol, ( Pine ) Pygeum Quebracho Red Clover Red Raspberry Red Root Rehmannia Reishi Mushrooms Rhodiola Rosea Rhubarb Root Rose Hips Rosemary Rue Sage Salvinol Sarsaparilla Extract Smilax Sassafras Saw Palmetto Schizandra ( Schisandra ) Scotch Broom Senna Leaves Shatavari Sheep Sorrel Shepherd s Purse Siliphos ( Silybin Phytosome ) Skullcap Skunk Cabbage Slimaluma Caralluma Slippery Elm Soy Isoflavone Spearmint Spilanthes Squawvine St. John s Wort Stillingia Stone Root Suma ( Brazilian Ginseng ) Tayuya Tea Tree Thuja Thyme Tribulus Triphala Tulsi Tea Turkey Tail ( Coriolus versicolor psk ) Mushrooms Turmeric ( Curcumin ) Urinary Health, Herbs Usnea Uva Ursi Valerian Vassourinha Venus Fly Trap Violet Vitamin C Plus Herbs Wasabi Watercress White Oak White Pond Lily White Tea White Willow Bark Wild Cherry Bark Wild Indigo Wild Yam Witch Hazel Wood Betony Yarrow Flower Yellow Dock Yerba Mansa Yerba Mate Yerba Santa Yin Chiao Yohimbe Yucca Amla (indian gooseberry, amalaki, amlaki ) Andrographis Arjuna Ashwagandha, (Withania Somnifera) Bacopa ( Brahmi ) Boswellia Chyavanprash Coleus Forskohlii Guduchi Guggul ( Commiphora Mukul ) Gymnema Himalaya USA Mucuna Neem Phyllanthus ( Chanca Peidra ) Shatavari Trikatu Triphala Turmeric ( Curcumin )
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3612.html
Acte III Entr'acte (Le parloir d'un couvent en Espagne. Au fond deux poaes conduisant dans les cours du monastère. A gauche, eh sur le premier plan, la cellule de l'abbesse. A droite du spectateur, sur le premier plan, une petite porte qui conduit au jardin; du même côté, sur le second plan, une large travoe qui donne sur l'intérieur de la chapelle.) ▼BRIGITTE▲ (seule) J'ai beau essayer de réciter mes prières c'est impossible… je suis trop inquiète… sœu Angèle n'est pas encore de retour au couvent Pauvre Angèle, mais qu'est elle devenue? La future abbesse des Annonciades obligée de découcher et perdue dans les rues de Madrid!… quel scandale!… Si encore je pouvais ce matin cacher son absence… mais ici il n'y a que des femmes.. pis encore, des nonnes… et toutes ces demo~selles sont si curieuses si indiscrètes si bavardes… On n'a pas d'idée dé cela dans le monde! Au réfectoire, à la prière, méme en récitant son rosaire on jase, on jase tant, hélas, que la cloche ne s'entend pas. Et, s'il faut parler sans rien dire, sur le prochain s'il faut médire, savez-vous où cela s'apprend? C'est au couvent. Mes demoiselles qu'on trouve les meilleurs modèles, oui, c'est au couvent qu'en peu de temps cela s'apprend. Humble et les paupières baissées, jamais de mauvaises pensées mais avant d'entrer au parloir, on jette un coup d'œii au miroir. Si vous voulez, jeune fillette, être à la fois prude et coquette, savez-vous où cela s'apprend? C'est au couvent. Mes demoiselles qu'on trouve les meilleurs modèles, oui, c'est au couvent que tous les temps cela s'apprend. ▼URSULE▲ (la saluant en entrant) Ave, ma sœur! ▼BRIGITTE▲ Ave sœur Ursule! Vous voici levée de bon matin! ▼URSULE▲ J'avais à parler à sœur Angèle. ▼BRIGITTE▲ À notre jeune aoPesse? ▼URSULE▲ Oh, elle ne l'est Pas encore. ▼BRIGITTE▲ Aujourd'hui même… dès qu'eile aura pris le voile. ▼URSULE▲ Si elle le prend! ▼BRIGITTE▲ Et qui s'y opposera? ▼URSULE▲ Moi peut-être! Angèle d'Olivarès est cousine de la re~ne, on la nomme à la plus riche abbaye de Madrid… avant l'âge et avant qu'elle n'ait prononcé ses vœux! L'injustice me révolte et je ne vois là-dedans que l'intérêt du ciel et du couvent. ▼BRIGITTE▲ Et le désir d'être abbesse. ▼URSULE▲ Et quand ce serait Est-ce qu'elle n'est pas dans son appartement? ▼BRIGITTE▲ E!le ne reçoit personne. ▼URSULE▲ Encore! ▼BRIGITTE▲ Elle a la migraine. ▼URSULE▲ Comme les grandes dames! (On frappe à la porte du jardin.) Qui vient là? ▼BRIGITTE▲ Si c'était elle! ▼URSULE▲ Ouvrez donc… ouvrez vite. ▼BRIGITTE▲ Je n'ai pas la clefje l'ai remise dans la paneterie avec les autres. ▼URSULE▲ Je vais !a prendre. ▼BRIGITTE▲ (à part) Va .. tu !a chercheras longtemps… (haut) Je vous suis, ma chère sœur!… (Elles sontent par la porte au fond. Angèle entr'ouvre la porte à droite. Elle est en domino noir, pâle et se soutenant à peine.) ▼ANGÈLE▲ Je suis sauvée enfin!… le jour allait éclore, et l'on ne m'a pas vue. (se jetant sur un fauteuil) Ah! respirons un peu. (se levant brusquement) Qu'entendsje, ô mon Dieu! Non, rien… j'y croyais étre encore. (Elle se lève et jette sur le fauteuil qu'elle vient de quitter le trousseau de clefs qu'elle tenait à la main.) Ah! quelle nuit! Le moindre bruit me trouble et m'interdit! Et je m'arrête, hélas à chaque pas. Soudain j'entends de lourds fusils au loin retentissants… et puis Qui vive? Holà! Qui marche là? Ce sont des soldats un peu gris par un sergent ivre conduits. Sous un sombre portail soudain je me blottis, et grâce à mon domino noir on passe sans m'apercevoir. Tandis que moi, droite, immobile et mourante d'effroi, en mon cœur je priais, et je disais O mon Dieu! Dieu puissant sauve-moi de tout accident, sauve ithonneur du couvent! En cet instant, passe en chantant un jeune ètudiant! Le voleur à ce bruit soudain s'enfuit. Mon défenseur s'approche alors-- Calmez votre frayeur, je ne vous quitte pas, prenez mon bras. Non, non, monsieur, seule j'irai… Non, signora, bon gré, malgré, jusqu'en votre logis je vous escorterai. Non, non, cessez de me presser. Calmez vous… je vais vous laisser. Mais un baiser, un seul baiser! Comment le refuser? Un baiser… je le veux… Il en prit deux! Et pendant ce moment, O mon Dieu, disaisje en tremblant, sauve l'honneur du couvent! Mais je suis, grâce au ciel, à l'abri de l'orage; et je n'ai plus rien à craindre en ce pieux réduit, et je ne sais pourtant quelle fatale image jusqu'au pied du saint lieu m'agite et me poursuit. Flamme vengeresse, tourment qui m'oppresse, amour qui sans espoir me laisse, tu vois ma faiblesse, hélas pauvre abbesse, devant toi mon pouvoir s'abaisse. Rends à mon cœur le calme et la paix, toi qu'hélas autrefois je bravais. Flamme vengeresse, etc. Comment le fuir et le bannir- le moyen, ah mon Dieu, je l'ignore. Je veux ici l'oublier, oui, je le veux, et je le vois encore. Flamme vengeresse, etc. Amour, va tten pour jamais. ▼BRIGITTE▲ (rentrant par la porte du fond qu'elle referme) C'est vous, madame! Mais qui donc vous a ouvert la porte du couvent? ▼ANGÈLE▲ (montrant le trousseau de clefs qu'elle a jeté sur le fauteuil) Je te le dirai. ▼BRIGITTE▲ Le trousseau de clefs de Gil Perez, le concierge. Comment est-il entré entre vos mains? ▼ANGÈLE▲ C'est une longue histoire… ▼BRIGITTE▲ Et aujourd'hui méme, où vous devez prendre le voile! ▼ANGÈLE▲ Ah, ces vœux que je vais prononcer feront maintenant le malheur de ma vie. ▼BRIGITTE▲ Mais refusez. ▼ANGÈLE▲ Est-ce que c'est possible, quand la reine l'ordonne. Il faut se soumettre à sa destinée, aujourd'hui, tout sera fini pour moi! ▼BRIGITTE▲ Pauvre abbesse! On vient, partez vite. (Angèle rentre dans son appartement à gauche.) Chœur DE NONNES (entrant, vif et babillard) Ah! quel malheur pour nous! Ma chère sœur, combien, élas, mon cœur partage sa douleur! Pour calmer son tourment il nous faut sur-le-champ prier dévotement tous les saints du couvent. Mais avant tout, le fait est-il certain? Quoi, madame l'abbesse a depuis ce matin une migraine affreuse! Oh, le ciel complaisant devrait de pareils maux préserver le couvent! ▼BRIGITTE▲ Qui vous a dit cela? ▼LES NONNES▲ Vraiment, c'est notre chère sœur Ursule! ▼BRIGITTE▲ (à part) C'est par elle, dans le couvent, que chaque nouvelle circule. (haut) Mais calmez-vous, cela va mieux. ▼LES NONNES▲ Cela va mieux!… Ah! quelle ivresse! Aujourd'hui madame l'abbesse pourra donc prononcer ses vœux? Ah! la belle cérémonie! Que! beau spectacle, quel beau jour! Chez nous, où toujours on s'ennuie, nous aurons la ville et la cour! Et puis ensuite au réfectoire un grand repas. Mes chères sœurs. un grand repas. ▼BRIGITTE▲ C'est étonnant, et, d'honneur, on ne pourrait croire comme on est gourmande au couvent! ▼LES NONNES▲ Ah! quel bonheur pour nous, ma chère sœur. Quoi! le ciel protecteur dissipe sa douleur! D'un miracle aussi grand il faut dévotement remercier le ciel et les saints du couvent. Il est donc vrai? Le fait est bien certain! Cette affreuse migraine a disparu soudain! Le ciel nous !e devait, oui, le ciel bienfaisant devrait de pareils maux préserver le couvent. (Ursule entre par le fond. On frappe à la porte à droite.) ▼URSULE▲ Quoi! vous n'entendez pas qu'ici l'on frappe encore? ▼LES NONNES▲ Et la clef? ▼BRIGITTE▲ (la leur donnant) La voici. ▼URSULE▲ (bas à Brigitte) Vous qui ne l'aviez pas?… ▼BRIGITTE▲ (d'un air naif) Tout à l'heure, ma chère, je l'ai retrouvée. ▼URSULE▲ (à part, d'un air de déliance) Ah! ▼LES NONNES▲ Comment, c'est la tourière! Qui donc l'amène? ▼LA TOURIÈRE▲ (entrant par la porte à droite, que l'on vient d'ouvrir) On le saura. Et sur un fait auquel votre honneur s'intéresse Je viens pour consulter madame notre abbesse. ▼URSULE▲ (à part) On ne peut la voir. Et cela cache encore un mystère. ▼BRIGITTE▲ Tenez, la voilà! (Angèle sort de son appartement. Elle porte le costume d'abbesse.) ▼ANGÈLE▲ Mes chères sœurs, mes sœurs, que l'allégresse et la paix règnent dans vos cœurs, que Dieu vous protège sans cesse et vous comble de ses faveurs! Que Dieu vous protège sans cesse et vous comble de ses faveurs! ▼URSULE▲ (à part) Qu'elle est heureuse d'être abbesse! Mais to s'obtient par la faveur, et bientôt, grâce à mon adresse, j'aurai peut-être ce bonheur. ▼BRIGITTE, LA TOURIÈRE, LES NONNES▲ Qu'elle est gentille, notre abbesse! Qu'elle a de grâce et de douceur! Avec elle règnent sans cesse ia douce paix et ie bonheur. ▼URSULE▲ (allant à Angéle) Ah! madame, combien j'étais inquiétée… Comment avez-v us donc passé la nuit! ▼ANGÈLE▲ (regardant Brigitte) Fort bien. Une nuit assez agitée; mais ce matin ce n'est plus rien. ▼URSULE▲ Quel bonheur! ▼ANGÈLE▲ (à la tourière qui s'avance) Eh bien! qu'est-ce? ▼LA TOURIÈRE▲ Hélas! dans ces saints lieux je n'avais jamais vu scandale de la sorte… Le portier du couvent qui se trouve à la porte. ▼URSULE▲ Passer la nuit dehors, c'est un scandale affreux. ▼URSULE, LA TOURIÈRE▲ Compromettre à ce point la maison! Un tel événement jamais jusqu'à présent n'aff!igea le couvent. ▼LES NONNES▲ Ah! quelle horreur, m a is voyez-do n c, ma sœ u r, compromettre à ce point la maison du seigneur! Ah! quel scandale affreux! Un tel événement jamais jusqu'à présent n'affligea le couvent. N'en parlons pas, car du soir au matin, sans y penser on jase aux dépens du prochain. Cette fois taisons nous, mes sœurs! C'est plus prudent pour sauver notre honneur. et celui du couvent. ▼ANGÈLE▲ Un instant… un instant… ayons de l'indulgence. Quelquefois, mes sœurs, on ne peut rentrer aussitôt qu'on le veut. (à part) Je le sais! (à la tourière) Que dit-il enfin pour sa défense? ▼LA TOURIÈRE▲ Par des brigands, hier soir arrêté… ▼ANGÈLE▲ (à part) Ah! comme il ment! ▼LA TOURIÈRE▲ …par eux enchaîné, garrotté… ▼ANGÈLE▲ (à part) Ah! comme il ment! ▼LA TOURIÈRE▲ …et de tout son argent, et de ses clefs, dépouillé. ▼ANGÈLE▲ (à part) Comme il ment! ▼BRIGITTE▲ (regardant les clefs qu'elle a prises) Les voici! ▼ANGÈLE▲ (vivement et à voix basse) Cache-les! (haut et les yeux fixês sur les clefs) Je vois bien qu'au couvent il ne pouvait rentrer… et qu'il faut qu'on pardonne. ▼LA TOURIÈRE, URSULE▲ Ah! que! horreur… C'est scandaieux Elle est trop bonne… Un tel événement, etc. ▼LES NONNES▲ Ah! quelle horreur, ma is voyez-donc, ma sœu r, compromettre à ce point la maison du seigneur! etc. ▼ANGÈLE▲ (à part) Que le ciel me pardonne! ▼LA TOURIÈRE▲ Ce n'est pas tout encore, et voilà qu'au parloir, un cavalier demande à voir Madame notre abbesse. ▼ANGÈLE▲ Impossible à cette heure. Voici matines, et déjà nous sommes en retard… Son nom? ▼LA TOURIÈRE▲ Massarena. ▼ANGÈLE▲ Horace! O ciel ! Que dans cette demeure, i! nous attende!… ▼URSULE▲ Eh! mais, à ce nom-là, Madame semble bien émue. ▼ANGÈLE▲ Qui, moi? non pas… (à part) M'aurait-on reconnue? (faisant un pas) Et saurait-il? ▼LES NONNES▲ Les cloches argentines pour nous sonnent matines Allons d'un cœur fervent prier pour le couvent! ▼URSULE▲ Madame, voici matines, et déjà nous sommes en retard. ▼BRIGITTE▲ (avec impatience) Eh! mon Dieu, I'on y va. ▼ANGÈLE▲ M'aurait-on reconnue? ▼URSULE▲ Elle semble bien émue. ▼TOUTES LES NONNES▲ Les cloches argentines pour nous sonnent matines, etc. (Elles dêfilent toutes par les portes du fond, que l'on referme, et la tourière, à qui Angèle a parlê bas, reste la demière.) ▼LA TOURIÈRE▲ Entrez, entrez, seigneur cavalier. (Horace entre de la porte à droite.) Madame la supérieure vous prie de l'attendre dans ce parloir… en ce moment nous sommes toutes à matines! Dieu vous garde, mon frère. (Elle sort.) (On entend le son de l'orgue dans la chapelle.) ▼HORACE▲ À ces accords religieux, le calme renaît dans mon âme. Filles du ciel, vous qu'un saint zèle enflamme, à vos pieux accents je veux mêler mes vœux. Avec elles prions. (Il se lève et s'approche de la travée à droite qui donne sur la chapelle. Il s'agenouille sur une chaise qui est contre la travée.) ▼ANGÈLE▲ (chantant en dehors) Heureux qui ne respire que pour suivre ta !oi, mon Dieu, sous ton empire ramè e notre foi. Que ton amour m'enflamme, et vienne rendre, Seigneur, le bonheur à mon âme et le calme à mon cœur. ▼HORACE▲ (qui pendant ce eantique a montré la olus grande émotion) Ah! quel troubie de moi s'empare! De surprise et d'effroi tout mon sang s'est glacé! C'est elle encor! c'est elle! Ah! ma raison s'égare. Filles du ciel, priez pour un pauvre insensé ▼LE CHŒUR▲ Que ton amour l'enflamme, prends pitié du pécheur! Rends la paix à son âme et le calme à son cœur. ▼ANGÈLE▲ Les amours de la terre ont bien vite passé; leur bonheur éphémère c'est bientôt éclipsé; mais quand tu nous enflammes, toi seul donnes, Seigneur, le bonheur à nos âmes et la paix à nos cœurs. ▼HORACE▲ Ah! quel trouble de moi s'empare! De surprise et d'effroi, etc. ▼LE CHŒUR▲ Que ton amour l'enflamme, prends pitié du pécheur! etc. ▼ANGÈLE▲ Toi seul donnes, Seigneur, le bonheur à nos ârnes et la paix à nos coeurs. ▼BRIGITTE▲ (entrant par la porte du fond) Madame l'abbesse! (Angèle paratt elle est enveloppée rdans son voile. Brigitte sort.) ▼ANGÈLE▲ Seigneur Horace de Massarena, on m'a dit que vous demandez à me parler… ▼HORACE▲ Oui, ma sœur… d'une affaire très importante. M. le duc de San Lucar me destinait sa fille en mariage… Mais ce mariage est impossible. ▼ANGÈLE▲ Que dites-vous? ▼HORACE▲ Il ne peut plus avoir lieu, parce qu'il en est une autre que j'aime et que j'aimerai toute ma vie. ▼ANGÈLE▲ (à part) Ah, mon Dieu! ▼URSULE▲ (entrant) Madame, voici déjà 1e comte Juliano, lord et lady Elfort et puis M de San Lucar… et des seigneurs de la cour qui arrivent pour la cérémonie… ▼ANGÈLE▲ O ciei!… ▼URSULE▲ Mon oncle don Gregorio m'a dit de vous remettre cette ordonnance qui est scellée des armes de Sa Majesté. ▼ANGÈLE▲ Donnez! ▼URSULE▲ (à part) Je veux être témoin de son dépit… pour aller le conter à tout le couvent. ▼ANGÈLE▲ (écartant un instant son voile wur lire la lettre) Dieu! Que vois-je! (Elle s'enfuit.) ▼HORACE▲ (reconnaissant Angéle) Ah!… ▼URSULE▲ Elle sait tout. (Elle sort en courant ) ▼HORACE▲ C'est mon inconnue… c'est mon domino noir… c'est la servante aragonaise… c'est Inésille, l'abbesse… Non… elle a pris sa robe, eile a pris ses traits… mais, ce n'est pas elle! (Entrent Lord et Lady Eltont, Juliano, seigneurs de la cour. Puis Brigitte, Ursule, la tourière et toutes les nonnes. Les nonnes entrent par les portes du fond, et se rangent en demi-cercle au fond du théâtre; derrière elles, les dames et seigneurs de la cour; Angéle, habillée en blanc et voilée, sort de son appantement, et se place au milieu du théâtre; Ursule à côté d'elle.) ▼ANGÈLE▲ Mes sœurs, mes chères sœurs, notre auguste souveraine la reine ne veut pas que je sois votre abbesse. ▼URSULE▲ (a part) Quel bonheur! ▼ANGÈLE▲ Et par son ordre exprès, à sœur Ursule je remets ce titre et le pouvoir suprême. ▼LES NONNES▲ Ah! quel malheur! Ah! quels regrets! (Pendant que parle Angèle, Horace témoigne la plus grande émotion. Il veut aller à elle. Juliano, qui est plus près de lui, le retient) ▼ANGÈLE▲ Il faut vous quitter pour jamais, car on m'ordonne aujourd'hui méme d'avoir à choisir un époux. ▼LORD ELFORT▲ (s'approchant d'Angèle) Ah! quelle tyrannie extrême! Ce n'était pas ainsi chez nous, on était libre… ▼ANGÈLE▲ (s'avançant vers Horace) Et cet époux, voulez-vous l'être, Horace, voulez-vous? (Pendant cette phrase de chant Brigitte, qui est derriêre Angèle, a retiré peu à peu son voile. Horace lève les yeux, reconnait les traits d'Angèle, pousse un cn et tombe à ses genoux ) ▼HORACE▲ Ah! C'est elle, toujours elle! O moment trop heureux! Démon, ange ou mortelle, ne fuyez plus mes yeux! etc. ▼ANGÈLE▲ Ce n'est qu'une mortelle qui veut vous rendre heureux, et d'un amant fidèle récompenser les feux! etc. ▼TOUS▲ C'est elle, c'est bien elle qui veut le rendre heureux! O surprise nouvelle qui vient charmer ses yeux! etc. ▼HORACE▲ De mon bonheur je doute encor moi-même! Après les changements qu'à chaque instant j'ai vus, c ha nge me nts biza rres et contus. ▼ANGÈLE▲ Qu'un mot peut expliquer Horace, je vous aime! ▼HORACE▲ Ah! maintenant, ne changez plus! C'est elle, toujours elle, etc. ▼ANGÈLE▲ Ce n'est qu'une mortelle, etc. ▼TOUS▲ C'est elle, toujours elle, etc. FIN Acte III Entr'acte Le parloir d'un couvent en Espagne. Au fond deux poaes conduisant dans les cours du monastère. A gauche, eh sur le premier plan, la cellule de l'abbesse. A droite du spectateur, sur le premier plan, une petite porte qui conduit au jardin; du même côté, sur le second plan, une large travoe qui donne sur l'intérieur de la chapelle. BRIGITTE seule J'ai beau essayer de réciter mes prières c'est impossible… je suis trop inquiète… sœu Angèle n'est pas encore de retour au couvent Pauvre Angèle, mais qu'est elle devenue? La future abbesse des Annonciades obligée de découcher et perdue dans les rues de Madrid!… quel scandale!… Si encore je pouvais ce matin cacher son absence… mais ici il n'y a que des femmes.. pis encore, des nonnes… et toutes ces demo~selles sont si curieuses si indiscrètes si bavardes… On n'a pas d'idée dé cela dans le monde! Au réfectoire, à la prière, méme en récitant son rosaire on jase, on jase tant, hélas, que la cloche ne s'entend pas. Et, s'il faut parler sans rien dire, sur le prochain s'il faut médire, savez-vous où cela s'apprend? C'est au couvent. Mes demoiselles qu'on trouve les meilleurs modèles, oui, c'est au couvent qu'en peu de temps cela s'apprend. Humble et les paupières baissées, jamais de mauvaises pensées mais avant d'entrer au parloir, on jette un coup d'œii au miroir. Si vous voulez, jeune fillette, être à la fois prude et coquette, savez-vous où cela s'apprend? C'est au couvent. Mes demoiselles qu'on trouve les meilleurs modèles, oui, c'est au couvent que tous les temps cela s'apprend. URSULE la saluant en entrant Ave, ma sœur! BRIGITTE Ave sœur Ursule! Vous voici levée de bon matin! URSULE J'avais à parler à sœur Angèle. BRIGITTE À notre jeune aoPesse? URSULE Oh, elle ne l'est Pas encore. BRIGITTE Aujourd'hui même… dès qu'eile aura pris le voile. URSULE Si elle le prend! BRIGITTE Et qui s'y opposera? URSULE Moi peut-être! Angèle d'Olivarès est cousine de la re~ne, on la nomme à la plus riche abbaye de Madrid… avant l'âge et avant qu'elle n'ait prononcé ses vœux! L'injustice me révolte et je ne vois là-dedans que l'intérêt du ciel et du couvent. BRIGITTE Et le désir d'être abbesse. URSULE Et quand ce serait Est-ce qu'elle n'est pas dans son appartement? BRIGITTE E!le ne reçoit personne. URSULE Encore! BRIGITTE Elle a la migraine. URSULE Comme les grandes dames! On frappe à la porte du jardin. Qui vient là? BRIGITTE Si c'était elle! URSULE Ouvrez donc… ouvrez vite. BRIGITTE Je n'ai pas la clefje l'ai remise dans la paneterie avec les autres. URSULE Je vais !a prendre. BRIGITTE à part Va .. tu !a chercheras longtemps… haut Je vous suis, ma chère sœur!… Elles sontent par la porte au fond. Angèle entr'ouvre la porte à droite. Elle est en domino noir, pâle et se soutenant à peine. ANGÈLE Je suis sauvée enfin!… le jour allait éclore, et l'on ne m'a pas vue. se jetant sur un fauteuil Ah! respirons un peu. se levant brusquement Qu'entendsje, ô mon Dieu! Non, rien… j'y croyais étre encore. {Elle se lève et jette sur le fauteuil qu'elle vient de quitter le trousseau de clefs qu'elle tenait à la main.} Ah! quelle nuit! Le moindre bruit me trouble et m'interdit! Et je m'arrête, hélas à chaque pas. Soudain j'entends de lourds fusils au loin retentissants… et puis Qui vive? Holà! Qui marche là? Ce sont des soldats un peu gris par un sergent ivre conduits. Sous un sombre portail soudain je me blottis, et grâce à mon domino noir on passe sans m'apercevoir. Tandis que moi, droite, immobile et mourante d'effroi, en mon cœur je priais, et je disais O mon Dieu! Dieu puissant sauve-moi de tout accident, sauve ithonneur du couvent! En cet instant, passe en chantant un jeune ètudiant! Le voleur à ce bruit soudain s'enfuit. Mon défenseur s'approche alors-- Calmez votre frayeur, je ne vous quitte pas, prenez mon bras. Non, non, monsieur, seule j'irai… Non, signora, bon gré, malgré, jusqu'en votre logis je vous escorterai. Non, non, cessez de me presser. Calmez vous… je vais vous laisser. Mais un baiser, un seul baiser! Comment le refuser? Un baiser… je le veux… Il en prit deux! Et pendant ce moment, O mon Dieu, disaisje en tremblant, sauve l'honneur du couvent! Mais je suis, grâce au ciel, à l'abri de l'orage; et je n'ai plus rien à craindre en ce pieux réduit, et je ne sais pourtant quelle fatale image jusqu'au pied du saint lieu m'agite et me poursuit. Flamme vengeresse, tourment qui m'oppresse, amour qui sans espoir me laisse, tu vois ma faiblesse, hélas pauvre abbesse, devant toi mon pouvoir s'abaisse. Rends à mon cœur le calme et la paix, toi qu'hélas autrefois je bravais. Flamme vengeresse, etc. Comment le fuir et le bannir- le moyen, ah mon Dieu, je l'ignore. Je veux ici l'oublier, oui, je le veux, et je le vois encore. Flamme vengeresse, etc. Amour, va tten pour jamais. BRIGITTE rentrant par la porte du fond qu'elle referme C'est vous, madame! Mais qui donc vous a ouvert la porte du couvent? ANGÈLE montrant le trousseau de clefs qu'elle a jeté sur le fauteuil Je te le dirai. BRIGITTE Le trousseau de clefs de Gil Perez, le concierge. Comment est-il entré entre vos mains? ANGÈLE C'est une longue histoire… BRIGITTE Et aujourd'hui méme, où vous devez prendre le voile! ANGÈLE Ah, ces vœux que je vais prononcer feront maintenant le malheur de ma vie. BRIGITTE Mais refusez. ANGÈLE Est-ce que c'est possible, quand la reine l'ordonne. Il faut se soumettre à sa destinée, aujourd'hui, tout sera fini pour moi! BRIGITTE Pauvre abbesse! On vient, partez vite. Angèle rentre dans son appartement à gauche. Chœur DE NONNES entrant, vif et babillard Ah! quel malheur pour nous! Ma chère sœur, combien, élas, mon cœur partage sa douleur! Pour calmer son tourment il nous faut sur-le-champ prier dévotement tous les saints du couvent. Mais avant tout, le fait est-il certain? Quoi, madame l'abbesse a depuis ce matin une migraine affreuse! Oh, le ciel complaisant devrait de pareils maux préserver le couvent! BRIGITTE Qui vous a dit cela? LES NONNES Vraiment, c'est notre chère sœur Ursule! BRIGITTE à part C'est par elle, dans le couvent, que chaque nouvelle circule. haut Mais calmez-vous, cela va mieux. LES NONNES Cela va mieux!… Ah! quelle ivresse! Aujourd'hui madame l'abbesse pourra donc prononcer ses vœux? Ah! la belle cérémonie! Que! beau spectacle, quel beau jour! Chez nous, où toujours on s'ennuie, nous aurons la ville et la cour! Et puis ensuite au réfectoire un grand repas. Mes chères sœurs. un grand repas. BRIGITTE C'est étonnant, et, d'honneur, on ne pourrait croire comme on est gourmande au couvent! LES NONNES Ah! quel bonheur pour nous, ma chère sœur. Quoi! le ciel protecteur dissipe sa douleur! D'un miracle aussi grand il faut dévotement remercier le ciel et les saints du couvent. Il est donc vrai? Le fait est bien certain! Cette affreuse migraine a disparu soudain! Le ciel nous !e devait, oui, le ciel bienfaisant devrait de pareils maux préserver le couvent. Ursule entre par le fond. On frappe à la porte à droite. URSULE Quoi! vous n'entendez pas qu'ici l'on frappe encore? LES NONNES Et la clef? BRIGITTE la leur donnant La voici. URSULE bas à Brigitte Vous qui ne l'aviez pas?… BRIGITTE d'un air naif Tout à l'heure, ma chère, je l'ai retrouvée. URSULE à part, d'un air de déliance Ah! LES NONNES Comment, c'est la tourière! Qui donc l'amène? LA TOURIÈRE entrant par la porte à droite, que l'on vient d'ouvrir On le saura. Et sur un fait auquel votre honneur s'intéresse Je viens pour consulter madame notre abbesse. URSULE à part On ne peut la voir. Et cela cache encore un mystère. BRIGITTE Tenez, la voilà! Angèle sort de son appartement. Elle porte le costume d'abbesse. ANGÈLE Mes chères sœurs, mes sœurs, que l'allégresse et la paix règnent dans vos cœurs, que Dieu vous protège sans cesse et vous comble de ses faveurs! Que Dieu vous protège sans cesse et vous comble de ses faveurs! URSULE à part Qu'elle est heureuse d'être abbesse! Mais to s'obtient par la faveur, et bientôt, grâce à mon adresse, j'aurai peut-être ce bonheur. BRIGITTE, LA TOURIÈRE, LES NONNES Qu'elle est gentille, notre abbesse! Qu'elle a de grâce et de douceur! Avec elle règnent sans cesse ia douce paix et ie bonheur. URSULE allant à Angéle Ah! madame, combien j'étais inquiétée… Comment avez-v us donc passé la nuit! ANGÈLE regardant Brigitte Fort bien. Une nuit assez agitée; mais ce matin ce n'est plus rien. URSULE Quel bonheur! ANGÈLE à la tourière qui s'avance Eh bien! qu'est-ce? LA TOURIÈRE Hélas! dans ces saints lieux je n'avais jamais vu scandale de la sorte… Le portier du couvent qui se trouve à la porte. URSULE Passer la nuit dehors, c'est un scandale affreux. URSULE, LA TOURIÈRE Compromettre à ce point la maison! Un tel événement jamais jusqu'à présent n'aff!igea le couvent. LES NONNES Ah! quelle horreur, m a is voyez-do n c, ma sœ u r, compromettre à ce point la maison du seigneur! Ah! quel scandale affreux! Un tel événement jamais jusqu'à présent n'affligea le couvent. N'en parlons pas, car du soir au matin, sans y penser on jase aux dépens du prochain. Cette fois taisons nous, mes sœurs! C'est plus prudent pour sauver notre honneur. et celui du couvent. ANGÈLE Un instant… un instant… ayons de l'indulgence. Quelquefois, mes sœurs, on ne peut rentrer aussitôt qu'on le veut. à part Je le sais! à la tourière Que dit-il enfin pour sa défense? LA TOURIÈRE Par des brigands, hier soir arrêté… ANGÈLE à part Ah! comme il ment! LA TOURIÈRE …par eux enchaîné, garrotté… ANGÈLE à part Ah! comme il ment! LA TOURIÈRE …et de tout son argent, et de ses clefs, dépouillé. ANGÈLE à part Comme il ment! BRIGITTE regardant les clefs qu'elle a prises Les voici! ANGÈLE vivement et à voix basse Cache-les! haut et les yeux fixês sur les clefs Je vois bien qu'au couvent il ne pouvait rentrer… et qu'il faut qu'on pardonne. LA TOURIÈRE, URSULE Ah! que! horreur… C'est scandaieux Elle est trop bonne… Un tel événement, etc. LES NONNES Ah! quelle horreur, ma is voyez-donc, ma sœu r, compromettre à ce point la maison du seigneur! etc. ANGÈLE à part Que le ciel me pardonne! LA TOURIÈRE Ce n'est pas tout encore, et voilà qu'au parloir, un cavalier demande à voir Madame notre abbesse. ANGÈLE Impossible à cette heure. Voici matines, et déjà nous sommes en retard… Son nom? LA TOURIÈRE Massarena. ANGÈLE Horace! O ciel ! Que dans cette demeure, i! nous attende!… URSULE Eh! mais, à ce nom-là, Madame semble bien émue. ANGÈLE Qui, moi? non pas… à part M'aurait-on reconnue? faisant un pas Et saurait-il? LES NONNES Les cloches argentines pour nous sonnent matines Allons d'un cœur fervent prier pour le couvent! URSULE Madame, voici matines, et déjà nous sommes en retard. BRIGITTE avec impatience Eh! mon Dieu, I'on y va. ANGÈLE M'aurait-on reconnue? URSULE Elle semble bien émue. TOUTES LES NONNES Les cloches argentines pour nous sonnent matines, etc. Elles dêfilent toutes par les portes du fond, que l'on referme, et la tourière, à qui Angèle a parlê bas, reste la demière. LA TOURIÈRE Entrez, entrez, seigneur cavalier. Horace entre de la porte à droite. Madame la supérieure vous prie de l'attendre dans ce parloir… en ce moment nous sommes toutes à matines! Dieu vous garde, mon frère. Elle sort. On entend le son de l'orgue dans la chapelle. HORACE À ces accords religieux, le calme renaît dans mon âme. Filles du ciel, vous qu'un saint zèle enflamme, à vos pieux accents je veux mêler mes vœux. Avec elles prions. Il se lève et s'approche de la travée à droite qui donne sur la chapelle. Il s'agenouille sur une chaise qui est contre la travée. ANGÈLE chantant en dehors Heureux qui ne respire que pour suivre ta !oi, mon Dieu, sous ton empire ramè e notre foi. Que ton amour m'enflamme, et vienne rendre, Seigneur, le bonheur à mon âme et le calme à mon cœur. HORACE qui pendant ce eantique a montré la olus grande émotion Ah! quel troubie de moi s'empare! De surprise et d'effroi tout mon sang s'est glacé! C'est elle encor! c'est elle! Ah! ma raison s'égare. Filles du ciel, priez pour un pauvre insensé LE CHŒUR Que ton amour l'enflamme, prends pitié du pécheur! Rends la paix à son âme et le calme à son cœur. ANGÈLE Les amours de la terre ont bien vite passé; leur bonheur éphémère c'est bientôt éclipsé; mais quand tu nous enflammes, toi seul donnes, Seigneur, le bonheur à nos âmes et la paix à nos cœurs. HORACE Ah! quel trouble de moi s'empare! De surprise et d'effroi, etc. LE CHŒUR Que ton amour l'enflamme, prends pitié du pécheur! etc. ANGÈLE Toi seul donnes, Seigneur, le bonheur à nos ârnes et la paix à nos coeurs. BRIGITTE entrant par la porte du fond Madame l'abbesse! Angèle paratt elle est enveloppée rdans son voile. Brigitte sort. ANGÈLE Seigneur Horace de Massarena, on m'a dit que vous demandez à me parler… HORACE Oui, ma sœur… d'une affaire très importante. M. le duc de San Lucar me destinait sa fille en mariage… Mais ce mariage est impossible. ANGÈLE Que dites-vous? HORACE Il ne peut plus avoir lieu, parce qu'il en est une autre que j'aime et que j'aimerai toute ma vie. ANGÈLE à part Ah, mon Dieu! URSULE entrant Madame, voici déjà 1e comte Juliano, lord et lady Elfort et puis M de San Lucar… et des seigneurs de la cour qui arrivent pour la cérémonie… ANGÈLE O ciei!… URSULE Mon oncle don Gregorio m'a dit de vous remettre cette ordonnance qui est scellée des armes de Sa Majesté. ANGÈLE Donnez! URSULE à part Je veux être témoin de son dépit… pour aller le conter à tout le couvent. ANGÈLE écartant un instant son voile wur lire la lettre Dieu! Que vois-je! Elle s'enfuit. HORACE reconnaissant Angéle Ah!… URSULE Elle sait tout. Elle sort en courant HORACE C'est mon inconnue… c'est mon domino noir… c'est la servante aragonaise… c'est Inésille, l'abbesse… Non… elle a pris sa robe, eile a pris ses traits… mais, ce n'est pas elle! Entrent Lord et Lady Eltont, Juliano, seigneurs de la cour. Puis Brigitte, Ursule, la tourière et toutes les nonnes. Les nonnes entrent par les portes du fond, et se rangent en demi-cercle au fond du théâtre; derrière elles, les dames et seigneurs de la cour; Angéle, habillée en blanc et voilée, sort de son appantement, et se place au milieu du théâtre; Ursule à côté d'elle. ANGÈLE Mes sœurs, mes chères sœurs, notre auguste souveraine la reine ne veut pas que je sois votre abbesse. URSULE a part Quel bonheur! ANGÈLE Et par son ordre exprès, à sœur Ursule je remets ce titre et le pouvoir suprême. LES NONNES Ah! quel malheur! Ah! quels regrets! Pendant que parle Angèle, Horace témoigne la plus grande émotion. Il veut aller à elle. Juliano, qui est plus près de lui, le retient ANGÈLE Il faut vous quitter pour jamais, car on m'ordonne aujourd'hui méme d'avoir à choisir un époux. LORD ELFORT s'approchant d'Angèle Ah! quelle tyrannie extrême! Ce n'était pas ainsi chez nous, on était libre… ANGÈLE s'avançant vers Horace Et cet époux, voulez-vous l'être, Horace, voulez-vous? Pendant cette phrase de chant Brigitte, qui est derriêre Angèle, a retiré peu à peu son voile. Horace lève les yeux, reconnait les traits d'Angèle, pousse un cn et tombe à ses genoux HORACE Ah! C'est elle, toujours elle! O moment trop heureux! Démon, ange ou mortelle, ne fuyez plus mes yeux! etc. ANGÈLE Ce n'est qu'une mortelle qui veut vous rendre heureux, et d'un amant fidèle récompenser les feux! etc. TOUS C'est elle, c'est bien elle qui veut le rendre heureux! O surprise nouvelle qui vient charmer ses yeux! etc. HORACE De mon bonheur je doute encor moi-même! Après les changements qu'à chaque instant j'ai vus, c ha nge me nts biza rres et contus. ANGÈLE Qu'un mot peut expliquer Horace, je vous aime! HORACE Ah! maintenant, ne changez plus! C'est elle, toujours elle, etc. ANGÈLE Ce n'est qu'une mortelle, etc. TOUS C'est elle, toujours elle, etc. FIN Auber,François/Le Domino noir
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/42.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="val_bandit_spy_name" text Schalte die potentielle Gefahr an der Tankstelle aus /text /string string id="val_bandit_spy_text" text In der Nacht wurden ein paar schwache Lichter bei der verlassenen Tankstelle gesehen. Untersuche den Ort und schalte jede potentielle Gefahr aus. /text /string string id="val_bring_to_fang_name" text Folge dem Signal von Fangs PDA /text /string string id="val_bring_to_fang_text" text Die Techniker der Freiheitler haben Fangs PDA-Frequenz geknackt. Du kannst jetzt Fangs Bewegungen verfolgen. Dem Signal zufolge h舁t sich Fang gerade bei der M・lhalde auf. Folge dem Signal von Fangs PDA. /text /string string id="val_check_blockpost_name" text Finde heraus, was beim Au゚enposten passiert ist /text /string string id="val_check_blockpost_text" text Anscheinend wurde wieder einer der Au゚enposten der Freiheitler angegriffen. Finde heraus, was passiert ist, und suche beim Au゚enposten nach ワberlebenden. /text /string string id="val_come_back_comendant_to_revard_name" text Hol dir Befehle vom Kommandanten /text /string string id="val_come_back_comendant_to_revard_text" text Hol dir Befehle vom Kommandanten. /text /string string id="val_come_to_comendant_name" text Rede mit dem Kommandanten /text /string string id="val_come_to_comendant_text" text Frage den Kommandanten nach Fang. /text /string string id="val_come_to_freedom_base_name" text Finde die Freiheitsbasis /text /string string id="val_come_to_freedom_base_text" text Nach Informationen der M・lgr臙er ist Fang ins Dunkle Tal gegangen, um dort nach den restlichen Komponenten zu suchen. Finde die Freiheitsbasis und frage dort nach Fang. /text /string string id="val_come_to_freedom_blokpost_name" text Rede mit dem Kommandanten des Au゚enpostens /text /string string id="val_come_to_freedom_blokpost_text" text Rede mit dem Kommandanten des Au゚enpostens. /text /string string id="val_deliver_ammo_name" text Bringe Munition zum Au゚enposten /text /string string id="val_deliver_ammo_text" text Bringe Munition zum Au゚enposten. /text /string string id="val_deliver_pda_name" text ワberbringe Tschechow den PDA /text /string string id="val_deliver_pda_text" text Der PDA des Kommandanten enth舁t eine F・le von Informationen, die den Freiheitlern dabei helfen kann, herauszufinden, wer sie angreift und wie sie ins Dunkle Tal gelangen knen. ワberbringe dem Anf・rer der Freiheitler den PDA. /text /string string id="val_destroy_boar_guard_9_2_name" text Zerste den Wildschweinbau /text /string string id="val_destroy_boar_guard_9_2_text" text Zerste den Wildschweinbau. /text /string string id="val_destroy_killer_base_name" text Schalte die Sdner aus /text /string string id="val_destroy_killer_base_text" text Die Hauptbasis der Sdner wurde entdeckt. Hilf den Freiheitlern dabei, sie zu zersten. So knen die Freiheitler den Angriffen ein Ende setzen und das gesamte Dunkle Tal kontrollieren. /text /string string id="val_find_pda_name" text Finde den aktiven PDA /text /string string id="val_find_pda_text" text Der PDA eines der toten Freiheitler ist noch aktiv. Finde den PDA - er knte wertvolle Informationen enthalten. /text /string string id="val_go_to_freedom_leader_name" text Bringe den PDA zu Tschechow /text /string string id="val_go_to_freedom_leader_text" text Der PDA eines geteten Freiheitlers beim Au゚enposten enth舁t die Aufnahme eines Gespr臘hs zwischen den Angreifern. Die Aufnahme wird dabei helfen, die Angreifer zu identifizieren. Bringe den PDA zu Tschechow. /text /string string id="val_go_to_trader_name" text Hole Munition von Ashot /text /string string id="val_go_to_trader_text" text Hole Munition von Ashot f・ den Au゚enposten der Freiheitler. /text /string string id="val_help_freedom_name" text Hilf den Freiheitlern dabei, die Sdner auszuschalten /text /string string id="val_help_freedom_text" text Hilf den Freiheitlern dabei, die Sdner auszuschalten. /text /string string id="val_kill_flesh_name" text Te den Pseudohund /text /string string id="val_kill_flesh_text" text Te den Pseudohund, der in der N臧e der Freiheitsbasis f・ トrger sorgt. /text /string string id="val_kill_komendant_name" text Te den Kommandanten /text /string string id="val_kill_komendant_text" text Der PDA beim Au゚enposten enthielt eine Aufnahme eines Gespr臘hs zwischen den Angreifern. Bei dem Gespr臘h wird erw臧nt, dass der Kommandant die Informationen verkauft hat, die es den Angreifern ermlicht haben, schnelle und unerwartete Angriffe gegen Patrouillen der Freiheitler durchzuf・ren. Finde den Verr舩er und bringe ihn zu Tschechow - tot oder lebendig. /text /string string id="val_night_bloodsucker_name" text Finde den Freund des Technikers /text /string string id="val_night_bloodsucker_reward_name" text Bringe dem Techniker die Komponente /text /string string id="val_night_bloodsucker_reward_text" text Bringe dem Techniker die Komponente. /text /string string id="val_night_bloodsucker_text" text Finde den Freund des Technikers /text /string string id="val_pursuit_comendant_name" text Finde den Kommandanten /text /string string id="val_pursuit_comendant_text" text Finde den Kommandanten. /text /string string id="val_reply_to_sos_name" text Antworte auf das SOS-Signal /text /string string id="val_reply_to_sos_text" text Hilf dabei, den Angriff zur・kzuschlagen. /text /string string id="val_strike_antenna_name" text Sichere die Antennen /text /string string id="val_strike_antenna_text" text Sichere und halte die Antennen, um die Umgebung zu scannen. /text /string string id="val_strike_antenna_two_name" text Sichere die Antennen /text /string string id="val_strike_antenna_two_text" text Sichere und halte die Antennen, um die Umgebung zu scannen. /text /string string id="val_take_pda_name" text Hol den PDA des Kommandanten /text /string string id="val_take_pda_text" text Die Freunde des Kommandanten haben ihn getet, nachdem die Freiheitler nach ihm gesucht haben. Sein PDA enth舁t wichtige Informationen ・er die Leute, denen er geholfen hat. /text /string string id="val_test" text Hilfe /text /string string id="st_val_bandit_spy_kill_name" text Schalte die Banditengruppe aus /text /string string id="st_val_bandit_spy_kill_text" text Du hast in der verlassenen Tankstelle eine Gruppe Banditen ausgemacht. Schalte sie aus. /text /string string id="st_val_bandit_spy_return_name" text Kehre zur・k und hole dir deine Belohnung /text /string string id="st_val_bandit_spy_return_text" text Du hast in der verlassenen Tankstelle eine Gruppe Banditen aufgesp・t und ausgeschaltet. Gehe zum Barkeeper und erz臧le ihm davon. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_ab_svu_name" text Finde Informationen ・er L舫fe von Scharfsch・zengewehren /text /string string id="st_val_find_flesh_up_ab_svu_text" text Jar, der Techniker der Freiheitler, hat sich auf Hochpr艘isionswaffen spezialisiert. Er sucht nach Informationen ・er L舫fe von Scharfsch・zengewehren. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_abcd_svu_name" text Finde Informationen ・er elektronische Stabilisatoren f・ Scharfsch・zengewehre /text /string string id="st_val_find_flesh_up_abcd_svu_text" text Jar, der Techniker, zahlt gut f・ genaue Informationen ・er elektronische Stabilisierungsmechanismen f・ Scharfsch・zengewehre. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_cd_svu_name" text Finde Informationen ・er M・dungsbremsen f・ Scharfsch・zengewehre /text /string string id="st_val_find_flesh_up_cd_svu_text" text Jar, der Techniker, benigt Informationen ・er die Herstellung von M・dungsbremsen f・ durchschlagskr臟tige Scharfsch・zengewehre. Wenn er sie hat, ist er in der Lage, sie herzustellen. /text /string string id="val_recover_item_1_name" text Besorge das 8fach-Zielfernrohr /text /string string id="val_recover_item_1_text" text Hier ist vor kurzem ein Kerl mit einem richtig guten Zielfernrohr aufgetaucht... so ein Ding findet man sonst nirgendwo in der Zone. Ich habe alles versucht, konnte ihn aber nicht dazu bringen, es mir zu verkaufen. Irgendwann ist er dann schlie゚lich mit einer unserer Patrouillen zum Kordon aufgebrochen. Die Patrouille hat es leider nicht mehr zur・kgeschafft, daher nehme ich an, dass dieser Stalker ebenfalls irgendwo dort seinen letzten Frieden gefunden hat. Bringe mir dieses Zielfernrohr, damit ich es Tschechow schenken kann... vielleicht befdert er mich dann! /text /string string id="val_recover_item_2_name" text Bringe das USB-Laufwerk mit Filmen zur・k /text /string string id="val_recover_item_2_text" text Mein Freund, du musst mir helfen! Ganja und ich haben uns in aller Ruhe einen Film auf seinem Laptop angeschaut... leider hat uns der Kommandant dabei erwischt und dann angefangen, mich ・er meine Pflichten und so zu belehren. Er h舩te auch beinahe den Laptop auf den Boden geschleudert, aber wir haben ihn doch noch aufhalten knen. Also hat er sich das USB-Laufwerk geschnappt und es ・er den Zaun in das radioaktive Gebiet geworfen. Bringe das Laufwerk zur・k und Ganja wird dich belohnen. /text /string string id="val_recover_item_3_name" text Bringe Seregas Gitarre zur・k /text /string string id="val_recover_item_3_text" text Irgendjemand hat Seregas Gitarre gestohlen, kannst du dir das vorstellen? Er ist der Einzige, der hier Gitarre spielen kann, und anders als alle anderen spielt er sogar gut. Wir haben dann recht schnell herausgefunden, wer der Dieb ist, aber der Wichser hat die Gitarre irgendwo versteckt. Bringe bitte diese Gitarre zur・k, denn Serega weigert sich, eine andere anzufassen. OK? /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/84.html
Market Scenario Market Research Future (MRFR), in its latest report on the global market for blockchain-as-a-service Industry 2020, reveals factors that govern the market. The increase in the adoption of Blockchain-as-a-Service can support the expansion of the market across the analysis period. As per MRFR data, the expansion of the blockchain-as-a-service market is likely to be at 70.63% CAGR across the study period 2018–2024. The blockchain-as-a-service market value can touch USD 18,981.66 Million by 2024. The increase in the application of blockchain-as-a-service solutions for financial service, banking, and insurance enterprises can bolster the expansion of the market across the analysis period. Moreover, the rise in the adoption of e-commerce organizations, retail and government entities can drive the market growth. The rise in the demand to implement BaaS solutions in supply chain management for various industries can also promote the expansion of the market through the study period. BaaS solutions are also being used for international business transactions due to the high reliability and security offered by them. On the contrary, lack of expertise on blockchain technology, less interoperability of blockchain solutions among enterprises, issues in regulatory standards, and issues with high costs associated with the integration of legacy systems can restrain the expansion of the blockchain-as-a-service solutions market in the coming years. Rivers Growing Integration of AI and Blockchain Technologies to Boost Market Growth The growing integration of AI (artificial intelligence) and blockchain technologies with solutions will boost the market over the forecast period. Opportunities Rising Adoption of Cloud-based Services to offer Robust Opportunities The rising adoption of cloud-based services by enterprises will offer robust opportunities for the market in the forecast period. Enterprises are adopting cloud-based services increasingly for their business functions owing to their different benefits like agility, disaster recovery, flexibility, and lower costs. Besides the cloud offers the perks of hybrid cloud deployment that offers the perks of both the public and private clouds. Due to cloud deployment, enterprises can avail the Blockchain As A Service security capabilities without the need for any complex infrastructure. Restraints and Challenges Security Issues and Privacy Concerns to act as Market Restraint The security issues and privacy concerns of Blockchain As A Service Market stored on the cloud may act as a market restraint over the forecast period. Besides, the integration of Blockchain As A Service as a service into the existing systems may also impede market growth. COVID-19 Analysis The BaaS market has been substantially impacted owing to the increasing pandemic situation across the globe. The COVID-19 outbreak has led to reduced business activities as governments had enforced lockdowns. Owing to this, the dependency on online businesses has significantly grown to offer necessary services to consumers. Thus the increased need for Blockchain As A Service as a service as this offers robustness and security to the data. BaaS simplifies business processes and also affording transparency and immutability as well as increase focus on operational efficiency. Also, BaaS devices are also used in retail malls and buildings to screen people during the crisis before they enter. They can detect this using AI technology if anyone is not wearing a mask or has high temperature. Further, touchless technologies are also flooding the market now. Airports, hospitals, offices, and secure locations are making the most of non-contact Blockchain As A Service attendance. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/7942 Competitive Outlook Microsoft Corporation, IBM Corporation, Oracle Corporation, SAP SE, Amazon Web Services, Accenture PLC, Cognizant, Deloitte Touche Tohmatsu Limited, Capgemini SE, Infosys Limited Huawei Technologies Co. Ltd, NTT Data Corporation, Tata Consultancy Services Limited, HPE, Baidu, Inc., Wipro Limited, and KPMG among others are some notable developers of blockchain-as-a-service solutions as listed by MRFR. Segmentation The segment evaluation of the blockchain-as-a-service solutions market is done by component, platform, application, cloud, and organization size. The platform based segments of the blockchain-as-a-service solutions market Ethereum, Ripple, Hyperledger, R3, and others. The component based segments of the blockchain-as-a-service solutions market are tools and services The cloud based segments of the blockchain-as-a-service solutions market are hybrid, private, and public. The organization size based segments of the blockchain-as-a-service solutions market are large enterprises and SMEs. The application based segments of the blockchain-as-a-service solutions market are smart contracts, compliance management, inventory management, identity management, payment management, supply chain management, fraud management, loyalty and rewards management and others. The vertical based segments of the blockchain-as-a-service solutions market are retail and e-commerce, transportation logistics, BFSI, healthcare, IT telecommunications, government, media entertainment, energy utilities, and others. Regional Analysis Trends of the blockchain-as-a-service market are studied across North America, APAC, MEA, and EU. As per MRFR regional data, the blockchain-as-a-service market in North America is known as to have the largest market share. The high rate of adoption of blockchain technology across the US, following Canada and Mexico can support the expansion of the blockchain-as-a-service market in the review period. The well-established BFSI vertical in the region, being the high end-user of blockchain-as-a-service solutions can promote the expansion of the regional market. In EU, the presence of noteworthy marketers and giant tech players such as Microsoft Corporation, IBM Corporation, and Amazon Web Services, can support the expansion of the blockchain-as-a-service market in the region in the years to come. In Asia Pacific, the regional blockchain-as-a-service market is expected to boom due to the gradual rise in the application of blockchain solutions in cash rich BFSI and retail industry. The blockchain-as-a-service market in Asia Pacific is expected to generate the highest revenue for the global market in the years ahead. The rise of the market in MEA is gradual. Access Report Details @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/blockchain-service-market-7942 Table of Contents 1Executive Summary 2Scope of the Report 2.1Market Definition 2.2Scope of the Study 2.2.1Research objectives 2.2.2Assumptions Limitations 2.3Markets Structure Continued…. Similar Report Application Management Services Market By Service-Type (System Integration, Consulting Services, Modernization Services, And Others), By Organization Size, By Deployment, And By End-Users Open Source Intelligence (OSINT) Market By Security Type (Human Intelligence, Content Intelligence, Dark Web Analysis, Link/Network Analysis, Data Analytics, Text Analytics, Artificial Intelligence, Big Data, Others), Technology (Bid Data Software, Video Analytics, Text Analytics, Visualization Tool, Cyber Security, Web Analysis, Social Media Analysis, Others), Application (Military Defense, Homeland Security, Private Sector, Public Sector, National Security, Others) About Market Research Future Market Research Future (MRFR) has created a niche in the world of market research. It is counted among the top market research companies that offer well-researched and updated market research reports and insights to businesses of all sizes. What sets us apart is our super-responsive team that offers quality work keeping clients abridged of the prospective challenges and opportunities in various markets. Our team is adept in their space as well as patiently listens to every client. The best part is they know their work inside out and possess the expertise to guide the client in the right direction and achieve results on a tight deadline. We are a one-stop solution for all your data research needs. Our team does not believe in the “one size fits all” approach to creating a report that is detailed and concise. We handle 13 industry verticals including Healthcare, Chemicals and Materials, Information and Communications Technology, Semiconductor and Electronics, Energy and Power, Food, Beverages Nutrition, Automobile, Consumer and Retail, Aerospace and Defense, Industrial Automation and Equipment, Packaging Transport, Construction, and Agriculture. With our unique approach for every market report, we aim to reach the zenith in qualitative business intelligence and syndicated market research. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com #market #research #industry #data #growth #trend #report #analyis #share #marketing #forecast #digital #geographic #demographic #gnews Plugin Error キーワードを入力してください。 #tech #researchreport #marketreport #futrue
https://w.atwiki.jp/sara-coydoll/pages/10.html
Wählen Sie die Unterwäsche, die sie trägt, ebenso wie die Kleidung Obwohl es ein schwieriges Thema ist, darüber zu sprechen, werden diejenigen, die den Film Her gesehen haben, von der Handlung beeindruckt sein, in der die männliche Hauptrolle der Stimme von Scarlett frönt und einen Seitensprung hat. Regisseur Spike Jonze will mit dem Film zum Ausdruck bringen, dass das Verlieben in eine KI das ultimative Heilmittel gegen menschliche Einsamkeit ist. https //www.coydoll.com/ Der Prozess des Chats ist auch der Lernprozess für den Roboter. Mit zunehmender Anzahl der Kommunikation werden sich Liebespuppen und Mensch immer vertrauter und verstehen sich. Wenn Benutzer einen KI-Bot wie Harmony kaufen, können sie die Daten aus der App über Bluetooth in den Kopf des Bots importieren. https //www.coydoll.com/mannliche-sexpuppen-sieht-realistisch-p5 Diese Roboter-Sache ist in den letzten Jahren ziemlich schnell gewachsen... Am meisten diskutiert und umstritten sind wohl die "Männliche Sexpuppen"... Von den ersten schäbigen aufblasbaren Puppen... Zu den besser erkennbaren Silikonpuppen... Wenn Ihnen die Lebensechte Sexpuppen langweilig wird, können Sie einfach ihr Gesicht abziehen, ein neues Gesicht aufsetzen (mit Magneten) und eine neue Persönlichkeit einführen... jedes Teil der Puppe kann ersetzt und repariert werden, wenn es kaputt geht .... Genau wie bei der Original-Silikonpuppe können Sie bei der Bestellung alle Details dieser Puppe auswählen, ihre Figur, die Größe der einzelnen Körperteile, die Frisur usw. Außerdem hat diese Puppe jetzt die Persönlichkeit, mit der Sie kommunizieren möchten. https //www.coydoll.com/lebensechte-sexpuppen-realistisches-p10 Sie können die Persönlichkeit Ihrer WM Doll einstellen, wie z. B. dominant, wenig präsent, schüchtern, gesprächig, macht gerne schmutzige Witze oder ist eifersüchtig, usw. Sie können ihre Stimmung, ihren Libido-Level, ihre Stimme und ihren Akzent wählen. Das Aussehen der einzelnen Körperteile, wählen Sie die Dessous, die sie trägt, sowie die Kleidung. Sie wird die Stimme ihres Besitzers erkennen, und wenn alles bereit ist, können Sie mit ihr über die Liebe sprechen. https //www.coydoll.com/wm-doll-sexpuppenhersteller-professioneller-p4
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3531.html
ATTO QUARTO Scena Prima (La scena si cangia in un mare sui liti del quale sono molte torri, ed in una di esse Hylloprigioniero.) ▼HYLLO▲ Ahi che pena è gelosia ad un alma innamorata ch a i sospetti abbandonata teme ogn or sorte più ria. Ad Alcide allor ch Iole crudelmente in ver me pia, di sperar alfin concesse; io credei, che m uccidesse. Solo il suon di tai parole, ma il morir manco duol fia. ▼HYLLO▲ Ma che veggio? ecco un messo, che viene a dritta voga, è il Paggio? è desso. Scena Seconda (Apparisce nel detto mare il Paggio in una barchetta. Paggio, Hyllo) ▼PAGGIO▲ Zefiri che gite da vicini fiori involando odori e qua poi fuggite; fate alla mia prora ch oggi il mar si spiani, voi pur cortigiani siete dell aurora. Noto è a voi Cupido che d ognu un fa giuoco, e per l altrui fuoco or me trae dal lido. A voi pur convenne far l ufficio mio, così avessi anch io come voi le penne. ▼HYLLO▲ Che novella m arrechi? è buona, o rea? Ma che parlo infelice? Sperar più verun bene a me non lice. ▼PAGGIO▲ Iolealfin astretta di maritarsi al furibondo Alcide con questo foglio a te mi spinse in fretta. ▼HYLLO▲ Porgilo dunque; (legge il biglietto) «Alla tua fé tradita, chiedo giusto perdono, se per serbarti in vita ad Ercole mi dono.» Che per serbarmi in vita? Oh cieco errore. Ah, che per me sia morte peggiore. Torna veloce, oh dio, torna veloce, e dille, ch essendo essa fedele all amor mio, se morrò, sì contento scenderà questo spirto al basso mondo, ch in alcun tempo mai non ne vider gli elisei un più giocondo. Ma che, s altrui si dona, o il duol atroce di sì perfida sorte, o la mia destra mi darà in tal punto una sì amara e sconsolata morte, ch affannosa, e dolente quest alma in approdar le stigie arene infin quivi parrà mostro di pene. Dille, che s ella almeno per costanza d amor sarisà pur mia non farà di me strage altri ch Alcide, ma che s ella mi lascia, ella m uccide. Saprai tu ben ridir queste querele? ▼PAGGIO▲ Pur ch il mar infedele non mi vieti il ritorno, e di già parmi che ben voglia agitarmi o numi algosi correte al mio soccorso. (Si muove la tempesta in mare) Scena Terza (Hyllo) ▼HYLLO▲ E non si trova fra gl armenti squamosi un cor benché gelato, che qual già d Arione di quel meschin garzone senta qualche pietade, e salvi insieme gl ultimi avanzi in lui d ogni mia speme ohimè, ch il mar con cento fauci, e cento tutte rabbia spumanti non par ch ad altro furioso aneli ch a divorar quel poverello. Ah date a sì mortal periglio pronto soccorso o cieli; ohimè, che più tardate? (Il Paggio si sommerge) ▼HYLLO▲ Ah che quella voragine l ingoia, dunque forz è, che disperato io moia e chi sia più che vieti alla mia bella d eseguire i suoi mal accorti decreti? A che più penso? Che più tardo a finire con un breve morire un duolo immenso? Cerulei umidi numi, ricevete propizi un sventurato, che dal ciel, dalla terra, e da gl abissi, sempre a gara oltraggiato viene a cercar tra le vostre acque in sorte per gran favor la morte. Hyllo, su al mar t avventa; che temi, orche, e balene? O pur di ! Ti spaventa l imagin del morir squallida, e tetra; chi fugge gelosia nulla l arretra su, su, dunque a morir, che ‘l chiaro nome dell amato mio sole indorar mi potrà l ombre più dense del Tartaro profondo Iole, Iole. (Hyllosi precipita in mare) Scena Quarta (Apparisce nell aria Giunone, in un gran trono e cala in soccorso di Hyllo. Giunone, Nettuno, Hyllo) ▼GIUNONE▲ Salva, Nettuno, ah salva quel troppo ardito giovine, e sovvienti, che t acquistò non favorevol grido il negato soccorso all amoroso nuotator d Abido. Salvalo, o dio triforme, che d Ercole comun nostro nemico all alma inviperita far non si può da noi più grande oltraggio che di salvare il di lui figlio in vita; poi che l iniquo padre, che qual rival geloso la morte sol di quel meschino agogna, vedendolo da noi ridotto inteso, doppia ne ritrarrà smania, e vergogna. Ah tu non m odi? o vi repugni? adunque? In quest onde ver me già sì cortesi quell antica bontà del tutto è spenta? (Sorge dal mar Nettuno in una gran conchiglia tirata da cavalli marini, e in essa si vede Hyllosalvato) ▼NETTUNO▲ Eccoti, o déa contenta; che nulla al tuo voler negar poss io; né fu mia negligenza ma ben sua renitenza il tardar mio; né credo unqua più avvenne, che dall orribil gola della vorace, e non mai sazia Dite fosser ritorti a forza contro la lor voglia i miseri mortali come or succede in questo, o forsennato, e chi rende al tuo gusto di sì amabil sapor l estremo fato? ▼HYLLO▲ D un amor disperato alla tantalea sete il nettare più grato è sol l onda di Lete. ▼NETTUNO▲ Oh semplicetto ascolta, ciò, che per suo diletto, cantò Glauco talvolta Amanti che tra pene ogn or gridate ohimè perché bramate di morir, perché? Ah non negate mai fede alla spene. Per chi vive il ciel gira, e non sempre un sospira, anzi lieto è tal or chi mesto fu, ma per chi more il ciel non gira più. O stolti, ov è il ristoro nel morir poi? dov è? E che val più di vostra vita, e che? Ah non si può dar mai più gran tesoro. E sian pur buone o felle stile al par cangian le stelle né può sempre il destin gire all in giù ma per chi muore? ▼GIUNONE▲ Saggiamente a te parla, Hyllo, quel nume. ▼NETTUNO▲ Vanne veloce, e la gran diva inchina a dio forma reina. (Hylloentra nella macchina di Giunone, e Nettuno s attuffa nel mare) Scena Quinta (Giunone, Hyllo, Coro di Zefiri, che danzano, e suonano) ▼GIUNONE▲ Dunque del mio potere diffiderai tu solo? ▼HYLLO▲ Diva a che viver più chi vive al duolo? Ma pure ossequioso ti chieggio umil perdono, che quantunque penoso, grato il viver mi sia poiché tuo dono. ▼GIUNONE▲ Non lice a voi mortali del destin preveder gl alti decreti quanto più strani tanto più segreti. Quindi è che nel mirare de futuri nascosti i preludi talvolta al fine opposti; spesso ciechi lasciate con i vostri giudizi infermi, e monchi, che d ignote venture disperata ignoranza il fil vi tronchi. Ma se a scorger giungeste in quegli inesplicabili volumi scritti in zaffiri a lettere di stelle sovente ammirereste esser in lor prefisso, ch inaridisca a lente pioggie un prato e lo renda fecondo di Sirio, e d aquilon l arido fiato; che cresti in picciol stagno d un Giasone, e d un Tisi il legno absorto, ch a i naufragi conduca aura tranquilla, e avversa tempesta al lieto porto. Vanne dunque, e pur spera, e non t annoi il dar più fede a me, ch ai sensi tuoi. ▼HYLLO▲ Diva dovunque io sia non so se posi in cielo, o in terra il piede, così di tue fortune pur incerta sen va l anima mia. Concertato ▼HYLLO▲ Sol gl amor regnino da quali spieghisi onesto ardor, e i cieli sdegnino ch in altro impieghisi il lor favor desir che seguino affetti ignobili stian sempre in duol, e si dileguino dell alme nobili qual nebbia al sol. ▼GIUNONE▲ Congedo a gl orridi suoi flutti altissimi poi ch il mar diè, zefiri floridi su festosissimi volate a me, e in danza lepida da voi si venerela mia virtù, che sempre intrepida contro di Venerevittrice fu. (Scendono sul palco Hylloe Giunone e poi questa parte e rimonta al cielo nella sua macchina, nella quale i Zefiri invitati da essa formano la 5ª danza) Scena Sesta (Si cangia la scena in un giardin di cipressi pieno di sepolcri reali. Deianira, Licco) ▼DEIANIRA▲ E a che peggio i fati ahi mi serbaro? Ah che ben mi guidato gl addolorati miei languidi passi a trovare in alcun di questi sassi come far sazio il mio destino avaro. E a che peggio i fati ahi mi serbaro? Alfin perduto ho il figlio e già vicina è l ora, che dona ad altra sposa il mio consorte, né perciò avvien ch io mora? Armi non ha da uccidermi la morte, già che tanti dolor non mi sbranaro; e a che peggio i fati ahi mi serbaro? Prendi Licco fedele questi de miei tesor poveri avanzi per passar meno incomodi i tuoi giorni, e rimira se puoi, un dì questi sepolcri aprirmi in cui d ogni speranza di conforto ignuda per non mirar più il sol mi colchi, e chiuda. ▼LICCO▲ Ah Deianira io non son tanto accorto che possa in sì gran carichi servirti di tesoriere insieme, e beccamorto né so s abbi pensato, ch esser preso così quindi io potrei per omicida, e ladro, e con solennità condotto al posto di sublime appiccato, onde fora tra noi sorte ben varia, tu morresti sotterra, ed io nell aria, deh scaccia o Deianira, desio sì forsennato, che di quanti nell urna abbia Pandora e disastri, e ruine, e pene, e danni, e dolori, e affanni, e angoscie, e crepacuori io ti so dire, ch il peggior mal di tutti è di morire. Ma che pompa funebre scorgo venir? tiriamoci in un lato che qual lugubre aspetto a te sia grato. Scena Settima (Iolecon la pompa funebre, Coro di Sacrificanti, ombra d Eutyro, Deianira, Licco, Coro di Damigelle d Iole) ▼CORO▲ Gradisci o re, il caldo pianto ch in mesto ammanto afflitta gente dal cor dolente sparge per te! Gradisci o re, tua sepoltura i fior riceva che selva oscura germogliar fe e il sangue beva, che per man monda vacca infeconda svenata diè, gradisci, re. ▼IOLE▲ E se pur negli estinti di generosità pregio rimane, permetti o genitore, che dopo aver io tanto (ahi lassa) in vano per vendicarti oprato ceda al voler del fato, e che non già quest alma, ma sol di lei la sventurata salma per l iniquo tiranno (per cui grato mi fora più del talamo il rogo) di sforzati imenei sottentri al giogo. ▼CORO▲ Ah ch il real sepolcro formando entro di sé dubbi mugiti ah, ah, (ch esser ciò puote?) tutto trema, e si scuote. (Rovina il sepolcro d Eutyro, e apparisce l ombra di lui) ▼EUTYRO▲ Che sacrifici ingrati? Che prigei ingiuriosi? Che voti obrobriosi? Porgonsi a me? così s oltraggia Eutyro? Così sia, ch a sua voglia fredda insensibil ombra ogn un mi creda? Farò ben, che s avveda l omicida ladron, s ancor m adiro? E se contro di lui odio, rabbia, e furor più che mai spiro? Dunque chi del mio sangue fe scempio ingiusto, del mio sangue ancora far vorrà suo diletto? ah non sia mai e tu dar vita a i parti di chi morte a me di è (figlia) potrai? ▼IOLE▲ Ben resistea l avverso mio volere d Ercole alle preghiere, e alla forza di lui pur fatta avrei resistenza invincibile, ma d Hyllo, d Hyllo a te già non men, ch a me sì caro, che delle nostre offese non fu complice mai anzi che ne sofferse al par di noi con amorosa, e immensa compassione il duolo, d Hyllo, ohimè, di lui solo il periglio mortale m astrinse a consentire all aborrite nozze, com unico riparo al suo morire dunque perdona, o genitor, l intento di queste sacre pompe ch Amor, che non ha legge ogni legge a sua voglia o scioglie, o rompe. ▼EUTYRO▲ Tant ha d Eutyro il nudo spirto ancora invisibil possanza, che neglette, e schernite le temerarie voglie del nemico fellone, saprà salvare insieme l innocente garzone. ▼DEIANIRA▲ O dio dunque lasciate, ch a me di chi v offese offesa moglie e di chi tanto favorir bramate madre, ohimè, feminina or sia concesso d accomunar con voi l aspre mie doglie. Per conservarmi il figlio privarmi di marito, o di remedio reo misero aborto; o disperata speme. Hylloè già morto. ▼IOLE▲ Ohimè, che di ! ▼DEIANIRA▲ Sul più vicino scoglio della di lui prigion mentre attendevo, che qualche picciol legno colà mi conducesse a consolarlo almen col mio cordoglio, lo vidi all improvviso, ohimè, dall alto cader nel mar d un salto. E se non lo seguii, fu perché dal dolore, ahi, sopra fatta caddi al suol tramortita, e per man degli astanti con mal saggia pietà quindi fui tratta. ▼EUTYRO▲ Dunque a qual altro fin, che per più strano mio spregio, e scorno? Or di te far vorrai un esecrabil dono al barbaro inumano? Ch altra moglie trafigge, altra abbandona, e né meno a suoi figli empio perdona. Deh con giusto coraggio saggiamente pentita, rinunzia a un tanto error mentr io ritorno del fumante Cocyro all aria impura alle sponde infocate per unire in congiura l anime ch il crudele a morte ha date e ben vedrai ch in vano io non prefissi di sollevar contro di lui gli abissi. (l ombra di Eutyro sparisce) ▼IOLE▲ Hylloil mio bene è morto? altro che pianti vuol da me tal dolore egli sol per mio amore disperato s uccise, ed io fra tanti segni della sua fé sempre più chiari fia ch a morir dalla sua fede impari; troppo io pregiai la vita, e or m avveggio quanto il morir più vale, questa spoglia mortale scopo è sol di sventure, e degno seggio d Amor sono gli Elisei, ov ei più splende né tirannia, né duolo alcun l offende. Attendetemi dunque, alme dilette d Hyllo, e d Eutyro in pace, ch a raggiungervi io corro; ombra seguace. ▼LICCO▲ Ferma ti prego, e poiché (grazie al cielo) tornò l orribil ombra a casa sua, e ch a me così torna, è fiato, e voce; vuo dar grato consiglio a tutte e dua. E che miglior rimedio? A tanti vestri spasimi di quello a proporvi son pronto? Ch è di guarire ad Ercole il cervello? Quand egli si raccenda per te del coniugal dovuto affetto, e che non curi più nuovi imenei, ditemi ciò far mezzo sì raro avemo? (a Deianira) Veggio, ch il duol estremo ti rende smemorata, e quella veste, che già Nesso centauro in morendo a te diè, qui pur non vale? Per far ch Alcide allor che l abbia in dosso ogn altro amor ch il tuo ponga in non cale? ▼DEIANIRA▲ Chi sa, che sia ben ver? ▼LICCO▲ Ne farem prova. ▼IOLE▲ Ma ciò per ravvivare Hyllonon giova. ▼LICCO▲ Oh che strane domande! Ma ben potrei risuscitare un morto, s a contentar due femmine mi posi, ch è d ogni altro impossibile il più grande, s in vece, che per troppa impazienza posar monte su monte aveller li giganti a sasso a sasso fabbricato il lor ponte; al dispetto di Giove sarian montati in cielo a far fracasso. Si va di là dal mondo a passo a passo. Né sia vano il tentare di levarci un ostacolo cotanto com è d aver con Ercole a cozzare. Che por all altro canto chi sa? ch Hyllosentendosi bagnato fatto più saggio non si sia pentito e a nuoto salvato. ▼DEIANIRA, IOLE, LICCO▲ Una stilla di spene oh che mar di dolcezza! per un anima avvezza a languir sempre in pene. Una stilla di spene, benché tal or mentita nelle già fredde vene riconduce la vita e per stupenda prova fin con l inganno giova. (Le Damigelle di Iolerimaste a piangere presso le rovine del sepolcro d Eutyro, alla vista di quattr Ombre si spaventano, e formano così con le dett Ombre la 6. danza, per fine dell atto quarto) ATTO QUARTO Scena Prima La scena si cangia in un mare sui liti del quale sono molte torri, ed in una di esse Hylloprigioniero. HYLLO Ahi che pena è gelosia ad un alma innamorata ch a i sospetti abbandonata teme ogn or sorte più ria. Ad Alcide allor ch Iole crudelmente in ver me pia, di sperar alfin concesse; io credei, che m uccidesse. Solo il suon di tai parole, ma il morir manco duol fia. HYLLO Ma che veggio? ecco un messo, che viene a dritta voga, è il Paggio? è desso. Scena Seconda Apparisce nel detto mare il Paggio in una barchetta. Paggio, Hyllo PAGGIO Zefiri che gite da vicini fiori involando odori e qua poi fuggite; fate alla mia prora ch oggi il mar si spiani, voi pur cortigiani siete dell aurora. Noto è a voi Cupido che d ognu un fa giuoco, e per l altrui fuoco or me trae dal lido. A voi pur convenne far l ufficio mio, così avessi anch io come voi le penne. HYLLO Che novella m arrechi? è buona, o rea? Ma che parlo infelice? Sperar più verun bene a me non lice. PAGGIO Iolealfin astretta di maritarsi al furibondo Alcide con questo foglio a te mi spinse in fretta. HYLLO Porgilo dunque; legge il biglietto «Alla tua fé tradita, chiedo giusto perdono, se per serbarti in vita ad Ercole mi dono.» Che per serbarmi in vita? Oh cieco errore. Ah, che per me sia morte peggiore. Torna veloce, oh dio, torna veloce, e dille, ch essendo essa fedele all amor mio, se morrò, sì contento scenderà questo spirto al basso mondo, ch in alcun tempo mai non ne vider gli elisei un più giocondo. Ma che, s altrui si dona, o il duol atroce di sì perfida sorte, o la mia destra mi darà in tal punto una sì amara e sconsolata morte, ch affannosa, e dolente quest alma in approdar le stigie arene infin quivi parrà mostro di pene. Dille, che s ella almeno per costanza d amor sarisà pur mia non farà di me strage altri ch Alcide, ma che s ella mi lascia, ella m uccide. Saprai tu ben ridir queste querele? PAGGIO Pur ch il mar infedele non mi vieti il ritorno, e di già parmi che ben voglia agitarmi o numi algosi correte al mio soccorso. Si muove la tempesta in mare Scena Terza Hyllo HYLLO E non si trova fra gl armenti squamosi un cor benché gelato, che qual già d Arione di quel meschin garzone senta qualche pietade, e salvi insieme gl ultimi avanzi in lui d ogni mia speme ohimè, ch il mar con cento fauci, e cento tutte rabbia spumanti non par ch ad altro furioso aneli ch a divorar quel poverello. Ah date a sì mortal periglio pronto soccorso o cieli; ohimè, che più tardate? Il Paggio si sommerge HYLLO Ah che quella voragine l ingoia, dunque forz è, che disperato io moia e chi sia più che vieti alla mia bella d eseguire i suoi mal accorti decreti? A che più penso? Che più tardo a finire con un breve morire un duolo immenso? Cerulei umidi numi, ricevete propizi un sventurato, che dal ciel, dalla terra, e da gl abissi, sempre a gara oltraggiato viene a cercar tra le vostre acque in sorte per gran favor la morte. Hyllo, su al mar t avventa; che temi, orche, e balene? O pur di ! Ti spaventa l imagin del morir squallida, e tetra; chi fugge gelosia nulla l arretra su, su, dunque a morir, che ‘l chiaro nome dell amato mio sole indorar mi potrà l ombre più dense del Tartaro profondo Iole, Iole. Hyllosi precipita in mare Scena Quarta Apparisce nell aria Giunone, in un gran trono e cala in soccorso di Hyllo. Giunone, Nettuno, Hyllo GIUNONE Salva, Nettuno, ah salva quel troppo ardito giovine, e sovvienti, che t acquistò non favorevol grido il negato soccorso all amoroso nuotator d Abido. Salvalo, o dio triforme, che d Ercole comun nostro nemico all alma inviperita far non si può da noi più grande oltraggio che di salvare il di lui figlio in vita; poi che l iniquo padre, che qual rival geloso la morte sol di quel meschino agogna, vedendolo da noi ridotto inteso, doppia ne ritrarrà smania, e vergogna. Ah tu non m odi? o vi repugni? adunque? In quest onde ver me già sì cortesi quell antica bontà del tutto è spenta? Sorge dal mar Nettuno in una gran conchiglia tirata da cavalli marini, e in essa si vede Hyllosalvato NETTUNO Eccoti, o déa contenta; che nulla al tuo voler negar poss io; né fu mia negligenza ma ben sua renitenza il tardar mio; né credo unqua più avvenne, che dall orribil gola della vorace, e non mai sazia Dite fosser ritorti a forza contro la lor voglia i miseri mortali come or succede in questo, o forsennato, e chi rende al tuo gusto di sì amabil sapor l estremo fato? HYLLO D un amor disperato alla tantalea sete il nettare più grato è sol l onda di Lete. NETTUNO Oh semplicetto ascolta, ciò, che per suo diletto, cantò Glauco talvolta Amanti che tra pene ogn or gridate ohimè perché bramate di morir, perché? Ah non negate mai fede alla spene. Per chi vive il ciel gira, e non sempre un sospira, anzi lieto è tal or chi mesto fu, ma per chi more il ciel non gira più. O stolti, ov è il ristoro nel morir poi? dov è? E che val più di vostra vita, e che? Ah non si può dar mai più gran tesoro. E sian pur buone o felle stile al par cangian le stelle né può sempre il destin gire all in giù ma per chi muore? GIUNONE Saggiamente a te parla, Hyllo, quel nume. NETTUNO Vanne veloce, e la gran diva inchina a dio forma reina. Hylloentra nella macchina di Giunone, e Nettuno s attuffa nel mare Scena Quinta Giunone, Hyllo, Coro di Zefiri, che danzano, e suonano GIUNONE Dunque del mio potere diffiderai tu solo? HYLLO Diva a che viver più chi vive al duolo? Ma pure ossequioso ti chieggio umil perdono, che quantunque penoso, grato il viver mi sia poiché tuo dono. GIUNONE Non lice a voi mortali del destin preveder gl alti decreti quanto più strani tanto più segreti. Quindi è che nel mirare de futuri nascosti i preludi talvolta al fine opposti; spesso ciechi lasciate con i vostri giudizi infermi, e monchi, che d ignote venture disperata ignoranza il fil vi tronchi. Ma se a scorger giungeste in quegli inesplicabili volumi scritti in zaffiri a lettere di stelle sovente ammirereste esser in lor prefisso, ch inaridisca a lente pioggie un prato e lo renda fecondo di Sirio, e d aquilon l arido fiato; che cresti in picciol stagno d un Giasone, e d un Tisi il legno absorto, ch a i naufragi conduca aura tranquilla, e avversa tempesta al lieto porto. Vanne dunque, e pur spera, e non t annoi il dar più fede a me, ch ai sensi tuoi. HYLLO Diva dovunque io sia non so se posi in cielo, o in terra il piede, così di tue fortune pur incerta sen va l anima mia. Concertato HYLLO Sol gl amor regnino da quali spieghisi onesto ardor, e i cieli sdegnino ch in altro impieghisi il lor favor desir che seguino affetti ignobili stian sempre in duol, e si dileguino dell alme nobili qual nebbia al sol. GIUNONE Congedo a gl orridi suoi flutti altissimi poi ch il mar diè, zefiri floridi su festosissimi volate a me, e in danza lepida da voi si venerela mia virtù, che sempre intrepida contro di Venerevittrice fu. Scendono sul palco Hylloe Giunone e poi questa parte e rimonta al cielo nella sua macchina, nella quale i Zefiri invitati da essa formano la 5ª danza Scena Sesta Si cangia la scena in un giardin di cipressi pieno di sepolcri reali. Deianira, Licco DEIANIRA E a che peggio i fati ahi mi serbaro? Ah che ben mi guidato gl addolorati miei languidi passi a trovare in alcun di questi sassi come far sazio il mio destino avaro. E a che peggio i fati ahi mi serbaro? Alfin perduto ho il figlio e già vicina è l ora, che dona ad altra sposa il mio consorte, né perciò avvien ch io mora? Armi non ha da uccidermi la morte, già che tanti dolor non mi sbranaro; e a che peggio i fati ahi mi serbaro? Prendi Licco fedele questi de miei tesor poveri avanzi per passar meno incomodi i tuoi giorni, e rimira se puoi, un dì questi sepolcri aprirmi in cui d ogni speranza di conforto ignuda per non mirar più il sol mi colchi, e chiuda. LICCO Ah Deianira io non son tanto accorto che possa in sì gran carichi servirti di tesoriere insieme, e beccamorto né so s abbi pensato, ch esser preso così quindi io potrei per omicida, e ladro, e con solennità condotto al posto di sublime appiccato, onde fora tra noi sorte ben varia, tu morresti sotterra, ed io nell aria, deh scaccia o Deianira, desio sì forsennato, che di quanti nell urna abbia Pandora e disastri, e ruine, e pene, e danni, e dolori, e affanni, e angoscie, e crepacuori io ti so dire, ch il peggior mal di tutti è di morire. Ma che pompa funebre scorgo venir? tiriamoci in un lato che qual lugubre aspetto a te sia grato. Scena Settima Iolecon la pompa funebre, Coro di Sacrificanti, ombra d Eutyro, Deianira, Licco, Coro di Damigelle d Iole CORO Gradisci o re, il caldo pianto ch in mesto ammanto afflitta gente dal cor dolente sparge per te! Gradisci o re, tua sepoltura i fior riceva che selva oscura germogliar fe e il sangue beva, che per man monda vacca infeconda svenata diè, gradisci, re. IOLE E se pur negli estinti di generosità pregio rimane, permetti o genitore, che dopo aver io tanto (ahi lassa) in vano per vendicarti oprato ceda al voler del fato, e che non già quest alma, ma sol di lei la sventurata salma per l iniquo tiranno (per cui grato mi fora più del talamo il rogo) di sforzati imenei sottentri al giogo. CORO Ah ch il real sepolcro formando entro di sé dubbi mugiti ah, ah, (ch esser ciò puote?) tutto trema, e si scuote. Rovina il sepolcro d Eutyro, e apparisce l ombra di lui EUTYRO Che sacrifici ingrati? Che prigei ingiuriosi? Che voti obrobriosi? Porgonsi a me? così s oltraggia Eutyro? Così sia, ch a sua voglia fredda insensibil ombra ogn un mi creda? Farò ben, che s avveda l omicida ladron, s ancor m adiro? E se contro di lui odio, rabbia, e furor più che mai spiro? Dunque chi del mio sangue fe scempio ingiusto, del mio sangue ancora far vorrà suo diletto? ah non sia mai e tu dar vita a i parti di chi morte a me di è (figlia) potrai? IOLE Ben resistea l avverso mio volere d Ercole alle preghiere, e alla forza di lui pur fatta avrei resistenza invincibile, ma d Hyllo, d Hyllo a te già non men, ch a me sì caro, che delle nostre offese non fu complice mai anzi che ne sofferse al par di noi con amorosa, e immensa compassione il duolo, d Hyllo, ohimè, di lui solo il periglio mortale m astrinse a consentire all aborrite nozze, com unico riparo al suo morire dunque perdona, o genitor, l intento di queste sacre pompe ch Amor, che non ha legge ogni legge a sua voglia o scioglie, o rompe. EUTYRO Tant ha d Eutyro il nudo spirto ancora invisibil possanza, che neglette, e schernite le temerarie voglie del nemico fellone, saprà salvare insieme l innocente garzone. DEIANIRA O dio dunque lasciate, ch a me di chi v offese offesa moglie e di chi tanto favorir bramate madre, ohimè, feminina or sia concesso d accomunar con voi l aspre mie doglie. Per conservarmi il figlio privarmi di marito, o di remedio reo misero aborto; o disperata speme. Hylloè già morto. IOLE Ohimè, che di ! DEIANIRA Sul più vicino scoglio della di lui prigion mentre attendevo, che qualche picciol legno colà mi conducesse a consolarlo almen col mio cordoglio, lo vidi all improvviso, ohimè, dall alto cader nel mar d un salto. E se non lo seguii, fu perché dal dolore, ahi, sopra fatta caddi al suol tramortita, e per man degli astanti con mal saggia pietà quindi fui tratta. EUTYRO Dunque a qual altro fin, che per più strano mio spregio, e scorno? Or di te far vorrai un esecrabil dono al barbaro inumano? Ch altra moglie trafigge, altra abbandona, e né meno a suoi figli empio perdona. Deh con giusto coraggio saggiamente pentita, rinunzia a un tanto error mentr io ritorno del fumante Cocyro all aria impura alle sponde infocate per unire in congiura l anime ch il crudele a morte ha date e ben vedrai ch in vano io non prefissi di sollevar contro di lui gli abissi. l ombra di Eutyro sparisce IOLE Hylloil mio bene è morto? altro che pianti vuol da me tal dolore egli sol per mio amore disperato s uccise, ed io fra tanti segni della sua fé sempre più chiari fia ch a morir dalla sua fede impari; troppo io pregiai la vita, e or m avveggio quanto il morir più vale, questa spoglia mortale scopo è sol di sventure, e degno seggio d Amor sono gli Elisei, ov ei più splende né tirannia, né duolo alcun l offende. Attendetemi dunque, alme dilette d Hyllo, e d Eutyro in pace, ch a raggiungervi io corro; ombra seguace. LICCO Ferma ti prego, e poiché (grazie al cielo) tornò l orribil ombra a casa sua, e ch a me così torna, è fiato, e voce; vuo dar grato consiglio a tutte e dua. E che miglior rimedio? A tanti vestri spasimi di quello a proporvi son pronto? Ch è di guarire ad Ercole il cervello? Quand egli si raccenda per te del coniugal dovuto affetto, e che non curi più nuovi imenei, ditemi ciò far mezzo sì raro avemo? a Deianira Veggio, ch il duol estremo ti rende smemorata, e quella veste, che già Nesso centauro in morendo a te diè, qui pur non vale? Per far ch Alcide allor che l abbia in dosso ogn altro amor ch il tuo ponga in non cale? DEIANIRA Chi sa, che sia ben ver? LICCO Ne farem prova. IOLE Ma ciò per ravvivare Hyllonon giova. LICCO Oh che strane domande! Ma ben potrei risuscitare un morto, s a contentar due femmine mi posi, ch è d ogni altro impossibile il più grande, s in vece, che per troppa impazienza posar monte su monte aveller li giganti a sasso a sasso fabbricato il lor ponte; al dispetto di Giove sarian montati in cielo a far fracasso. Si va di là dal mondo a passo a passo. Né sia vano il tentare di levarci un ostacolo cotanto com è d aver con Ercole a cozzare. Che por all altro canto chi sa? ch Hyllosentendosi bagnato fatto più saggio non si sia pentito e a nuoto salvato. DEIANIRA, IOLE, LICCO Una stilla di spene oh che mar di dolcezza! per un anima avvezza a languir sempre in pene. Una stilla di spene, benché tal or mentita nelle già fredde vene riconduce la vita e per stupenda prova fin con l inganno giova. Le Damigelle di Iolerimaste a piangere presso le rovine del sepolcro d Eutyro, alla vista di quattr Ombre si spaventano, e formano così con le dett Ombre la 6. danza, per fine dell atto quarto Cavalli,Francesco/Ercole amante/V
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/415.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アドベンチャー ジャンル>パズル 製作会社>Kheops Studio 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/4431/echo-secret-of-the-lost-cavern/index.html 日本語 紹介文 Walk the path of Arok, a prehistoric tribesman in search of his destiny in Echo Secret of the Lost Cavern. His journey will take him into the heart of an enchanted mountain and through a cavernous maze. Armed with his wits, and the help of a mysterious spirit guide, Arok seeks out magic cave paintings to help him solve cunning puzzles and face deadly traps. Modeled after the real-world cave network of Lascaux in France, this Adventure game is sure to challenge and inspire. Clever and intuitive puzzles. Breath-taking environments. Explore the Lascaux cavern. Get help at our Forums Get the Strategy Guide! 画像 « » var ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b = new Array(); ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=Echo%3A+Secret+of+the+Lost+Cavern&file=en_echo-secret-of-the-lost-cavern-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b(0); }; function ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b(n){ if(!ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_img_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).src=ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_link_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href=ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_prev_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href= javascript ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b( +(n-1)+ ) ; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_next_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href= javascript ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } 備考 レス一覧 493 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 15 34 36 ID 1lPL2gdy 本家サイトのLarge filesにある Echo - Secret of the Lost Cavern アドベンチャーゲームらしいけど、遊んだ方いらっしゃいますか? どんなゲームでどのくらい遊べるか、教えてください。 494 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 16 00 39 ID taDXaQ/d . 493 ttp //www.4gamer.net/games/021/G002199/20050610134844/ Return to Mysterious IslandやSafecrackerのKheops Studioなので、 多分ゲームシステムやグラは似た感じ 仏語かもしれんが、一応デモがあった↓ ttp //www.clubic.com/demo-jeux-video-1786-0-au-coeur-de-lascaux-demo-jouable-1.html 497 名前: 493 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 17 37 28 ID Q1PUyUIW . 494 ありがとう。 ゲームリンク先の ttp //www.bigfishgames.com/download-games/4431/echo-secret-of-the-lost-cavern/index.html のindex部分をdownloadにしたら、デモ版がダウンロードできたよ。 仰るとおりReturn to Mysterious Islandの雰囲気、ゲームシステムですね。 1時間やってみて、買うかどうか決めますわ。 コメント 名前 コメント トップページに戻る